Кики Страйк и гробница императрицы (Миллер) - страница 41

— Ну, приступим! — объявила Кики.— Нам необходимо попасть в парк до заката. Лус, расскажи всем, что произошло!

— Ага,— кивнула Лус, развернула карту парка и подняла ее повыше, так, чтобы всем было видно.— Сегодня утром в семь тридцать я вошла в Морнингсайд-парк через северные ворота. Я держала курс на южные ворота, до которых пройти предстояло приблизительно тринадцать кварталов. Я уже почти поравнялась с водопадом, как вдруг что-то спикировало мне прямо на голову. Я уж подумала было, это голубь в меня врезался. А потом смотрю — а оно с хвостом! Я сразу догадалась, что это пресловутая гигантская белка. Я выронила рюкзачок и попытался снять когтистую тварь с головы как можно осторожнее, чтобы последних волос не лишиться. И тут на меня напали еще две белки. Поблизости случился прохожий, из тех, что трусцой по утрам бегают, он подоспел мне на помощь; но тут откуда-то раздался свист — и белки сами убежали. Я гляжу — а рюкзачка-то и нет.

— Лус Лопес, жертва грабителей-белок,— фыркнула Уна.— Что у нас на очереди? Мыши-маньяки?

— Уна, заткнись! — не сдержалась Лус.

— Уна, ты же обещала,— упрекнула Кики.— Неужели нельзя вести себя цивилизованно хотя бы до тех пор, пока мы не вернем карту? А потом вы с Лус хоть подеритесь, я и слова не скажу.

Я подняла руку.

— Да, Ананка, я знаю: ты не веришь, что белки все еще там. Но надо попробовать: попытка не пытка. Иначе судьба нам рыскать по паркам до конца года. Мы с Лус весь день продумывали план. Вшестером мы устроим засаду. А ты, Ди-Ди, будешь приманкой — идет?

Я стояла на краю скалистого обрыва, и голова у меня слегка кружилась. В двух дюймах от носков моих туфель земля обрывалась: крутой склон уводил вниз футов на сто и заканчивался в Гарлеме. По каменистому склону вилась узкая тропка — до самого Морнингсайд-парка, где деревья ритмично покачивались туда-сюда, как если бы почва под ними ходила ходуном. Я поднесла к глазам бинокль. Двое юнцов в спортивных фуфайках с капюшонами недвижно восседали на валуне, точно зловещие статуи Будды. Женщина с коляской поспешала к выходу, надеясь успеть до темноты. Никаких белок я не видела.

— Начало операции,— послышался в наушниках голос Кики.— Все по местам!

Я осторожно двинулась вниз по крутой тропке, заглядывая за каждое дерево и прислушиваясь, не раздадутся ли сзади шаги. Когда наконец я добралась до удобной точки, откуда хорошо просматривался маршрут следования Ди-Ди, я спряталась за куртинкой высокой травы и поднесла к глазам бинокль. Теперь я видела Кики, укрывшуюся в тени античной статуи: молодой фавн спасался от разъяренного медведя. Тут же, поблизости, за кустом засели Лус и Уна. Бетти, в униформе мусорщицы, опорожняла урны. Кики подала ей сигнал; Бетти извлекла из урны потрепанный экземпляр «Уикли уорлд ньюс» и устроилась на скамейке.