Но многие в светском обществе, возможно, моргнули бы. И не один раз.
— Расскажите мне о них, — попросил мистер Бьюкенен.
Оливия взглянула на него в недоумении.
— Я имею в виду о различиях между Антигуа и Англией.
— О Господи, их так много.
— Давайте начнем с очевидного. Чем отличается Антигуа от Англии осенью?
— Там нет красок.
— Нет красок? — удивился Макс.
— Нет, краски есть, — поправилась Оливия. — Например, небо и океан синие. Небо почти не отличается от английского, а вот океан совсем другой. Он ярко-синий и мерцающий, совершенно прозрачный и бездонный.
— Хм. — Мистер Бьюкенен мельком взглянул на Оливию, казалось, будто он хотел что-то сказать, но, видимо, передумал.
— Цвет океана, — продолжала она, — не идет ни в какое сравнение с сероватой водой в Англии.
— Да, я много слышал о морях Вест-Индии. Что они необыкновенно чистые. И они действительно такие теплые, как говорят?
— О, гораздо теплее, чем моря Англии.
Они обогнули небольшую рощицу и вышли на поле. Оливия напряглась: теперь их могут увидеть.
Все же Оливия не смогла заставить себя убрать руку. День становился прохладным, но рука Макса была теплой, и это тепло поднималось выше и разливалось по всему ее телу.
Тем не менее как только Оливия увидела, что кто-то идет к ним навстречу, она высвободила руку. Она подняла голову и улыбнулась Максу. Боже, какой же он высокий! Наверное, на целый фут выше ее.
— Спасибо, что проводили меня домой.
— Мне это было очень приятно, мисс Донован. — Он тоже улыбался, а его глаза лучились теплым светом.
Трава в поле была высокой, и Оливии пришлось приподнять подол платья, чтобы не испачкаться. Мистер Бьюкенен шел рядом, сцепив руки за спиной, при этом его плащ подчеркивал могучую грудь. Он явно старался разглядеть медленно идущего навстречу им человека.
— Вы знаете, кто это?
— Это одна из моих сестер. — Но которая? Феба и ее муж, Себастьян, жили в домике управляющего поместьем, так что Феба вряд ли выходила бы из этого дома. Это могли быть либо Джессика, либо Серена. Вскоре, однако, солнечный луч высветил золотистые волосы женщины, которая шла, осторожно выбирая дорогу, и Оливия улыбнулась. — Это Сере… — Она запнулась: очень немногие знали настоящее имя Серены, и этот секрет тщательно охранялся. Теперь ее зовут Мег. — Это моя сестра Мег, леди Стрэтфорд.
Мистер Бьюкенен кивнул.
— Я встречал ее, но только дважды и в формальной обстановке. А графа я знаю с того времени, когда мы были мальчишками.
— Неужели?
Оливия была явно заинтересована. У нее не было возможности узнать о детстве зятя, она лишь знала, что оно было не слишком счастливым.