Стихотворения и поэмы (Маркиш) - страница 139

К земле приникший мертвою щекой,

За память их вступившись, их покой,

Бросаешь миру ты укор кровавый.


И траурный поток не убывает, шквал

Народной боли в отворенном зале.

Тебя почтить шесть миллионов встали,

Как ты, чтоб их почтить, на минский снег упал.


5


Спи. Спи спокойно. Кажется, что ты

В раздумьи замер. Вспыхнувшей из мрака,

Еще ты озарен звездою доброты,

Внимая дудочке Леви Ицхака.


Любовь не гаснет в вихре снежной мглы,

И гнев не замести его налету...

Как две свечи, зажженные в субботу,

Над гробом руки трепетно-светлы.


Задумавшись, глаза ты закрывал подчас –

Так взору мысли виделось яснее.

А нынче боль хранишь под сном смеженных глаз,

Чтобы и в смерти не расстаться с нею.


Как в час премьеры, празднично чиста

Лучистость в глубине зеркал, продливших стены...

Еще мгновенье — оживут уста,

И “с правой” к звездам ты шагнешь со сцены...


6


Черты лица — увы, не уцелеть им,

Их смерть разрушит, праху возвратив;

В последний раз впитай любимый твой мотив,

Звучавший здесь в “Вениамине Третьем”.


А ныне эта музыка скорбит

Над сном знакомых черт, и в смерти первозданных.

Твой выход! Не стыдись лица в жестоких ранах,

Того, что череп царственный пробит.


Последний выход. Вечность — твой помост,

Где крови суждено стать высочайшим гримом,

Быть голосом твоим, над смертью возносимым

Туда, где ждут тебя аплодисменты звезд.


Там вспыхнет твое имя в ореоле

Сияния, как новая звезда;

Иди и не стыдись попрания и боли,

Пусть Вечность содрогнется от стыда!


7


Открыта сцена. Взор твоих смеженных глаз

Над смертью жив. И мы, у изголовья стоя,

Вбираем, чтоб хранить, твой дар, как ты для нас

Воспринял и сберег наследство золотое.


Истоки смысла видевший в былом,

Ты в нас и с нами их несешь сквозь время, —

Так, в почву проникая, всходит семя,

Разбуженное солнечным теплом.


Твоим гостям в гримерной луч софита

Не высветит уже волшебной полутьмы, —

Без стука в твое сердце входим мы,

Которое для каждого открыто.


Оно, преодолев небытие,

Принадлежит нам, как моря и горы...

И в нем — с мечтой — в надзвездные просторы

Возносимся, как в золотой ладье.


1948

Перевод В. Слуцкого


© Составление, оформление, В.И.Кишиневский, 2002, 2004.