Усмехнувшись, Майкл поцеловал ее в кончик носа.
— Никогда. Так что даже не пытайся что-нибудь скрыть.
— Тогда скажи, что я хочу подарить тебе на свадьбу? — потребовала она.
— Восхитительную ночь любви.
Мэри рассмеялась.
— Если мы не уедем сейчас же, нам ни за что не поспеть обратно вовремя.
Майкл поправил ремешок сумочки на ее плече.
— Я был прав?
— Подожди, и узнаешь, — таинственно отозвалась Мэри.
Позднее, когда Майкл припарковал свой «порше-спидстер» на аллее перед домом в федеральном стиле на Ноб-Хилл, Мэри вновь ощутила странную тяжесть в груди. Дом представлял собой одну из жемчужин старинной архитектуры, выглядел так, словно сошел со страниц учебника истории или путеводителя, и это впечатление дополняла высокая ограда из красного кирпича и чугунные ажурные ворота.
Майкл обошел машину и открыл перед Мэри дверь.
— Ну, как он тебе?
— Он великолепен.
— И даже при самом бурном движении отсюда до офиса всего двадцать минут пути.
Мэри с трудом могла устоять перед его энтузиазмом.
— Почему бы нам не осмотреть дом, пока мы ждем агента?
— Агент не придет. Я сообщил ему, что хочу в первый раз сам показать тебе дом.
Мэри покачала головой.
— Ручаюсь, перед тобой открылись бы даже ворота Форт-Нокса!
— Не будем терять времени. — Майкл взял ее под руку.
У парадной двери Мэри огляделась, пока Майкл вставлял ключ в замок. Теперь, у самого дома, ее чувство беспокойства усилилось, постепенно вытесняя всю решимость.
Правая створка массивных ореховых дверей отворилась. Майкл отступил в сторону с ободряющей улыбкой. Мэри глубоко вздохнула и перешагнула порог. Холл был просторным, залитым естественным светом. Под потолком висела хрустальная люстра, которая пришлась бы впору залу оперного театра. Грациозно изогнутая лестница взбегала на площадку второго этажа. Эхо шагов по мраморному полу отражалось от стен.
— Впечатляюще… — произнесла Мэри — ей не хватало слов, чтобы описать окружающую ее роскошь.
— Немного прохладно, не находишь? Дом придется как следует протопить. Пожалуй, стол из твоей гостиной можно поставить сюда, в середину, и, может быть, украсить его букетом цветов.
Мэри запрокинула голову, разглядывая потолок.
— Да, громадным букетом.
— Пойдем со мной. — Майкл взял ее за руку. — Нам надо осмотреть еще множество комнат.
Остальные помещения более соответствовали представлению Мэри о настоящем доме. Несколько комнат были частично обставлены и казались вполне уютными. Два кабинета оказались особенно приятными со своими каминами и окнами, выходящими в сад. Правда, Мэри не устраивали обои и расположение ванных комнат, но эти беды легко поправить.