Мой ангел-хранитель (Картленд) - страница 29

— Как раз то, что я хотела услышать, — улыбнулась мадам Коллин. Она чуть-чуть замялась, но продолжила: — Вы не сможете поговорить с моим мужем, мадемуазель? Он не поверит, если я скажу, что нужно полоскать горло водой с медом: он очень недоверчиво относится ко всем моим советам по части медицины.

— Конечно же, я пойду, — согласилась Мариетта. — А далеко ли до поселка?

Она посмотрела на мадам Мало, но тут заговорил Густав:

— Я отвезу вас, мадемуазель, в коляске. Я дал хозяину лекарство, от которого он засыпает, и в ближайшие час-два я ему не понадоблюсь. Кроме того, мне нужно кое-что купить.

— Отлично! — воскликнула Мариетта. — Готовьте коляску, а я приготовлю травы, которые помогут мужу мадам Коллин.

С этими словами она вышла из кухни.

Руперт пошел за сестрой по коридорчику, в котором имелась боковая дверь в сад, казавшийся еще более запущенным, чем вчера.

На клумбах буйствовала ежевика, газоны заросли высокой травой. Несколько молодых деревец, упавших на землю зимой, так и лежали в кустах.

В то же время, несмотря на всю свою одичалость, сад был великолепен! Фонтан в центре был очень старым, но изящно высеченным, а перед садом разливалось искусственное озеро.

Подобно многим другим старинным замкам, этот был когда-то окружен великолепными «регулярными парками»[12], которые так любят французы.

Сейчас все было заросшим и неопрятным, но все-таки просматривался узор из маленьких кустиков и цветов, созданный когда-то рукой мастера.

Травяной сад являл собой изобилие цветущих кустарников, но, подобно всему остальному, они сильно разрослись. Среди сорняков Мариетта разглядела знакомые травы.

Девушка быстро собирала их, а Руперт осматривал старинные часы и пробовал определить по ним время.

Когда Мариетта нашла все необходимое и собралась возвращаться в замок, Руперт подбежал к ней.

— Можно, я поеду с тобой, Мариетта? — спросил он. — Я хочу проехаться в коляске и, возможно, когда лошади будут свободны, покататься на одной из них.

— Тебе придется спросить разрешения у месье Бове, — ответила Мариетта. — Но я не возражаю.

— Тут столько мест, где можно кататься верхом; лошади кажутся резвыми, они должны уметь прыгать.

— Будь осторожен, — предостерегла его Мариетта. — Маркиза очень огорчит, если что-то случится и одна из его лошадей останется хромой. Насколько я могу судить, их всего две.

— Но ведь здесь хватит места для сотен, — возразил Руперт.

Мариетта рассмеялась.

— Судя по тому, что рассказал месье Бове, я не думаю, что маркиз может себе позволить купить много лошадей.

Руперт вздохнул.

— Если бы я жил в таком большом замке, — сказал он, — то хотел бы иметь много лошадей и ездить на них каждый день.