— Девочка! Девочка! — Затем, немного отдышавшись, она спросила: — Где ты была?
— Просто… Ну, просто гуляла, мама.
— Как ты могла столько времени гулять? Скажи мне, где ты была? Ты слышишь меня?
— Просто гуляла. — Кэрри опускала голову, пока подбородком не уперлась в грудь.
Алиса, что так было не похоже на нее, почти истошно закричала:
— Не лги мне! Как ты могла гулять столько времени, целых шесть часов? А твой отец, он… Он убьет тебя, если подумает, что ты чем-нибудь занималась. Как бы он ни любил тебя, он… О господи! — Она теперь обратилась к Роберту: — Что мы будем делать? Что мы скажем?
— Она может сказать ему только правду — она пошла погулять и гуляла. — Роберт посмотрел на Кэрри. Та все еще стояла с опущенной головой, но сделала движение, как бы пыталась слабо возразить. — Пошли. — Он подхватил обеих под руки и повел к дому.
В дом они вошли через заднюю дверь, Алиса подталкивала дочь через кухню к двери, из которой ближе было попасть в ее комнату, и быстро говорила ей:
— Разденься и ложись, пока не пришел отец…
Но тут дверь в гостиную распахнулась, и там, как ангел мщения, высился Джон Брэдли. Он устремил на дочь испепеляющий взгляд. Несколько секунд он не мог произнести ни слова, потом глубоко вздохнул и произнес:
— Где ты была, девочка?
От одного его вида Кэрри оцепенела, она стояла не шевелясь, как заколдованная, и молчала. Он взревел:
— Ты меня слышишь, девочка? Я спрашиваю: где ты была?
Он сделал к ней шаг, и, когда выбросил вперед руку, схватил за лацканы пальто и почти приподнял над полом, она жалко взвизгнула:
— Гуляла, па… па, папа! Только гуляла!
— Все это время? Не лги мне, девочка. Ты была с кем-то, была? — Он вобрал в кулак еще больше материи ее пальто и, тряся изо всех сил, закричал: — Я ни разу в жизни тебя пальцем не тронул, но, клянусь перед Богом, я выбью из тебя правду.
— О, папа, па-а-а-а-па!
— Тебе не разжалобить меня, девочка, этим своим «О папа, папа!», — и мистер Брэдли перевел гневный взор на жену, говоря: — Где ты ее нашла?
— Она была на дороге. Э… Роберт… Роберт… — Алиса бросила на него возбужденный умоляющий взгляд, потом решилась и быстро пробормотала: — Она была с Робертом. Ничего плохого не приключилось, она же была с Робертом.
— Но послушайте, — запротестовал тот, но не слишком решительно. И он бы продолжил, если бы Алиса Брэдли не схватила и не сжала обеими руками его ладонь и не посмотрела на него такими умоляющими глазами, произнося вслух:
— Скажи… скажи мистеру Брэдли, что она была с тобой… и ты брал ее с собой в Ньюкасл. С ней ничего не случилось, потому что она была с тобой. Ведь так? Так ведь?