Граф вскинул брови.
— А что говорят врачи?
— Поначалу пытались внушить оптимизм, но сейчас склоняются к тому, что даже если к его светлости и вернется сознание, он едва ли останется вполне нормален и вряд ли сохранит здравый ум.
— Жаль. Очень жаль.
Граф, конечно, не испытывал ни малейшей жалости. Но придерживался требований вежливости.
Усевшись в кресло, он указал мистеру Баррету на второе, стоявшее напротив.
— Нам с вами, мистер Баррет, нужно обсудить кое-что. Если его светлость проболеет еще долго или будет не совсем в здравом рассудке, кто станет управлять поместьем?
— Я думал об этом, милорд, — осторожно сказал секретарь, — и считаю, что этим человеком будете вы.
Граф ожидал именно такого ответа. Но все же несколько удивился, услышав слова Баррета.
— Дело в том, — поспешно продолжал секретарь, — что я видел завещание его светлости. Полагаю, вашей светлости известно, что лорд оставил все своей дочери. Но трудно предположить, что мисс Анселла, как я всегда называл ее, в действительности возьмет на себя столь нелегкий труд, тем более что она замужем за вашей светлостью.
— Думаю, мы могли бы заниматься этим вместе с вами, — медленно сказал граф.
В глазах мистера Баррета появилось испуганное, настороженное выражение.
Секретарь опасался, что если поместье перейдет к зятю лорда, то он может отказаться от его услуг.
— Вам придется рассказать мне, — продолжал граф, — что именно требуется сделать. Вы, конечно, понимаете, что я плохо знаю поместье его светлости и не посвящен в его дела.
Немного помолчав, он добавил:
— Сегодня утром я уже обратил внимание на то, что поля хорошо обрабатываются, с этим все в порядке.
— Его светлость очень строгий хозяин, — ответил мистер Баррет, — и он во всем требовал совершенства. Он очень сердился, если что-то было не так.
Судя по тому, как говорил секретарь, граф уже понял, что его собеседник страдал от грубой требовательности хозяина поместья почти так же, как Анселла. Возможно, лорд Фрезер разве что не поднимал на него руку.
Ясно было одно: если состояние лорда Фрезера действительно настолько плохо, как считали врачи, то он больше не сможет запугивать ни Баррета, ни кого бы то ни было еще, а самое главное, свою дочь.
— Я хотел бы увидеть его светлость лорда Фрезера, — сказал граф, — но прежде мне нужно узнать, есть ли какие-то новости из полиции относительно напавших на него грабителей.
— Да, ваша светлость, мне следовало рассказать вам об этом с самого начала, — поспешно ответил секретарь. — Сегодня утром сюда приезжал офицер полиции. Он сообщил, что человек, застреленный его светлостью, работал прежде младшим клерком у адвокатов Мейфилда, Мидоу и Бойда.