— Прекрасно, — сказал Дейтон. Он смотрел на нее и, казалось, взглядом хотел сказать что-то еще. — О большем я не прошу. Я буду рядом и позабочусь, чтобы все было в порядке.
Она кивнула, глядя на него, как загипнотизированная. Как Адриенна не пыталась унять биение сердца, ничего у нее не получалось. То, как действовал на нее его взгляд, убеждало, что причина, по которой она оказалась с ним на этой поляне, намного сложнее, чем ей представлялось. Сюда ее привело не просто стремление разобраться в своих паранормальных способностях, а желание ближе узнать Дейтона Уэстфилда.
Их разговоры по телефону были, по существу, ее монологами. Он лишь задавал вопросы, и довольно странные вопросы, а она, завороженная его низким, бархатным голосом, отвечала пространнее, чем ей хотелось бы. Звук этого голоса, теплый и волнующий, главным образом и привлек ее внимание к передаче Фионы. Если бы она тогда знала, какой обольстительной силой он обладает, то была бы осторожнее. А, может быть, и нет.
— Когда мы начнем эксперимент, — сказал Дейтон, — я хочу, чтобы ты начала рисовать первое, что придет тебе в голову.
— Ты хочешь упростить эксперимент, я правильно понимаю?
— Воспринимай его как игру, — посоветовал Дейтон.
Подхватив ее за локоть, он помог ей поудобнее устроиться на пледе.
— Я лишь хочу проверить свою идею. Просто набросай что-нибудь на бумаге. Хорошо?
Она пыталась сосредоточиться на его словах, а не на прикосновении. Как она может участвовать в этом эксперименте, будучи такой чувствительной к самому экспериментатору? Стоит ему дотронуться до нее, и все ее внимание тут же сосредоточивается на том месте, к которому он прикоснулся. Одно утешает: при подобном контакте у нее не возникают видения. Да, она чувствует покалывание кожи и внутреннюю дрожь, но эти ощущения нормальные, легко объяснимые. Ей следовало бы быть довольной, но почему-то это не получалось.
— Что с тобой, Адриенна? — спросил он, нежно поглаживая ее руку. Казалось, это поглаживание длится целую вечность.
Она сжала зубы, стараясь не обращать внимания на постепенно усиливавшийся жар на коже под его ладонью.
— Мне не терпится начать, вот и все.
Дейтон встал.
— Что ж, хорошо. Я сяду неподалеку и буду наблюдать за тобой.
Он замолчал, приложил палец к ямочке на подбородке и посмотрел на нее.
— Думаю, нам стоит немного изменить план работы, — неожиданно сказал он.
— Изменим, что? — не поняла она.
— Я решил, что не стоит рисовать первое, что придет тебе на ум.
— Отлично. — Подсказка ей не помешает.
— Я хочу, чтобы ты нарисовала мой портрет, — улыбнулся Дейтон.