Пылкая дикарка. Часть 2 (Нильсен) - страница 117

— Такое не забывается, — ответила она, когда он восхитился ее искусством.

— Мадам Клео, я хочу жениться на Орелии. Вы дадите свое благословение?

— Вам его не потребуется, — напомнила она ему, улыбнувшись Орелии.

— А что вы предлагаете? Может, мне нужно обратиться к кому-нибудь еще за разрешением? Может, к матери-настоятельнице?

Клео задумалась.

— Конечно, с ней нужно посоветоваться.

— Ну, а что вы скажете по поводу приемной матери, мадам Будэн, той женщине, которая воспитывала ее первые шесть лет жизни?

Она посмотрела на Орелию.

— Ты мне о ней ничего не говорила. Она была добра к тебе?

— Думаю, что да. Я очень плохо ее помню, но мать-настоятельница утверждает, что я горько плакала из-за нее, когда впервые меня привезли в монастырь.

Тень исчезла с лица Клео.

— В таком случае она обязательно должна присутствовать на свадьбе.

— Совершенно с вами согласен, — сказал Алекс.

— Месье! — раздраженно спросила Орелия. — Не кажется ли вам, что вы кое-что забываете? Насколько я знаю, я отказала вам, когда вы обратились ко мне с предложением руки и сердца!

— Я клоню к этому, — ответил Алекс, и в глазах у него заплясали смешинки. — Думаю, нужно обратиться с такой просьбой к матери-настоятельнице…

— Вам придется сказать ей, что поиски Орелией своих родителей не увенчались успехом…

— И что она хочет, чтобы месье и мадам Будэн выдали ее замуж.

— Неужели вы способны солгать матери-настоятельнице? — воскликнула Орелия.

— Конечно, нет, если только мне это удастся, — беззаботно ответил Алекс. — Думаю, что все можно уладить очень просто, вообще не упоминая о том, что случилось за последние два дня.

— А вы доверяете мадам Дюкло? — спросила его Клео.

— Я готов в этом даже пойти на такой риск, — ответил Алекс, бросив выразительный взгляд на Орелию, от которого у нее покраснели щеки и шея.

— А вы доверяете своим друзьям в таверне?

— Вам придется пойти и на этот риск, не правда ли? Женитесь на ней, Алекс. Но если вы окажетесь плохим мужем для нее, я сниму с вас голову.

Алекс рассмеялся.

— Не бойтесь, мадам. Я ценю свое сокровище, и думаю, моя семья будет относиться к ней точно так же. Орелия, ты пойдешь за меня?

Орелия бросила на него опасливый, томный взгляд. Что ей ответить? Этот обман был затеян и спланирован давным-давно ее отцом. Но как и чем он обернется для Алекса?

— А что, если твоей семье станет известно, что в моих жилах течет индейская кровь?

— Или даже китайская, французская или португальская, — насмешливо продолжила перечисление Клео. — Какое это имеет значение, если твой отец чистокровный англичанин?