— Барри Уэлкер? Твой босс? — Голос Клея стал неестественно добродушным. — Его интересуют старые рудники?
Бекки повернулась к Клею, вцепившись в край мойки.
— Не слишком. Но он знает, что они интересуют Джимми.
— А ему что до этого?
— Он просто добрый человек, — осторожно ответила Бекки.
Губы Клея вытянулись в ниточку.
— Может быть, но какое ему дело, чем интересуется Джимми?
Бекки отвела глаза, потом снова посмотрела на Клея.
— Видишь ли, Клей, у нас там было свидание.
— Свидание?
Теперь в его голосе звучала приглушенная ярость. Бекки с трудом сглотнула и сказала себе, что не боится ни его, ни его реакции. Клея совершенно не касается, как она проводит свободное время.
— Да, свидание. Помнишь, что это такое? Это когда люди встречаются, чтобы получше узнать друг друга. К сожалению, у нас с тобой таких встреч было очень мало.
— Понятно. И на свои свидания ты ходишь с моим сыном?
Клей подался вперед, постукивая кончиками пальцев по крышке стола.
— Бывает и так. Когда нас приглашают мои родственники.
— А на любовные свидания?
Бекки покраснела от негодования.
— Клей, на что ты намекаешь?
— Я ни на что не намекаю. Мне интересно, думаешь ли ты о сыне?
— Мы с Барри не делаем ничего плохого. И вообще, почему ты решил, что…
Входная дверь внезапно распахнулась, громыхнув о стену так, что оба вздрогнули. Они обернулись и увидели входящую в кухню Бриттни. В руках у нее едва умещались папка с газетными вырезками и альбом с фотографиями. Венчала все это грозившая рухнуть коробка из пекарни. Отвернув голову, она поддерживала коробку щекой.
— Эй, сестрица… — начала Бриттни, ища ногой дверь, чтобы закрыть ее, и стараясь не уронить коробку. — То, что тебе нужно, я прихватила в пекарне Дэна. Его свадебные торты самые лучшие в городе. Он прислал тебе снимки и кусочек лимонного. Я в прошлом году пробовала шоколадный у Бренды. Это было здорово! Надеюсь, вам с Барри понравится.
Перестав сражаться с дверью, Бриттни повернулась к Бекки:
— Помоги же мне. Видишь, что руки у меня заняты, а ты стоишь как… — тут она заметила Клея, и глаза ее округлились, а голос начал вибрировать, — столб, — закончила она едва слышно.
Бриттни метнула изумленный взгляд на Бекки, облизала губы и произнесла кротко:
— Здравствуй, Клей.
— Привет, Бриттни.
Клей вскочил и направился к ней мягкой скользящей походкой, напомнив Бекки крадущуюся пантеру.
— Так что, ты говоришь, у тебя там?
Бриттни, которую Бекки всегда считала самой сообразительной в их семье, быстро повернулась, вывалила все из рук на кухонную стойку и, одарив бывшего шурина широкой простодушной улыбкой, встала рядом с сестрой, прижавшись к ней плечом.