Холодная страсть (Роум) - страница 72

Поспешно, прежде чем он смог как-то оценить ее движение, она призналась:

— По-моему, мы оба поступили немного по-детски, но я уже устала от этих игр. Однако я вовсе не желаю дальнейшего унижения с вашей стороны, которое определенно последует, если об обручении будет объявлено после отъезда вашей предполагаемой невесты. Если вы хотите, — она выпрямилась с некоторым достоинством, — я задержусь здесь еще на один день, пока будет разыгрываться этот фарс, после чего вы сообщите всем в подходящее время об отказе от обручения.

Он засунул руки глубоко в карманы брюк и повернулся лицом к морю.

— Это очень благородно с вашей стороны, — прозвучали его слова, столь же холодные и отдаленные, как волны, бившиеся далеко внизу под его ногами. — Действительно, настолько благородно, что отказаться от вашего предложения будет с моей стороны ужасной неблагодарностью, спасибо, Джина.

Ее сердце воспарило, когда он так назвал ее, однако стремительно рухнуло, когда здравый смысл напомнил ей, что употребление этого имени было просто показателем его признательности.

— Нам лучше вернуться в дом, — нервно напомнила она, поскольку он, не отрываясь, созерцал горизонт. — Кэт ждет нас к завтраку. «И Дидра, — добавила она про себя, — стремится продолжить с того момента, на котором она остановилась вчера в своей борьбе за то, чтобы вы влюбились в нее…»

Однако он, казалось, вовсе не торопился покинуть это место. Он придвинулся ближе к ней, но не касаясь ее, прежде чем мягко произнести:

— Подойдите и посмотрите на океан.

Ей пришлось подчиниться такой вежливой просьбе, и она встала рядом с ним, вглядываясь в бесконечную ширь волнующейся воды, и лишь это разделяло его и ее родины.

— Недалеко отсюда, — говорил он ей низким певучим голосом, — находится порт Трали, откуда в годы Законов против папистов и конформистов славный корабль «Дженни Джонстон» отправился в Америку, переполненный ирландскими семьями, ищущими лучшую жизнь и шанс добыть свое богатство. Мы связаны узами крови — ваш народ — это мой народ — вот почему, подобно дикой птице, стремящейся к гнезду, которого она никогда не видала, потомки этих ранних эмигрантов влекутся инстинктом в места, покинутые их родителями. Вы улавливаете сходство?.. Меня тянет сюда, где бы я ни находился. Я бывал во многих чудесных странах и встречал много красивых женщин, но только одна страна запечатлена у меня в сердце… и только одна женщина.

Он подразумевает одну лишь Дидру! Джорджина стряхнула с себя очарование, которое несли с собой его слова, и резко повернулась, чтобы покинуть его, но он протянул руку и задержал ее. Его глаза сверкали, как бы молча спрашивая ее. Он, казалось, ищет какой-нибудь признак ответа, намек на улыбку, может быть, даже застенчивый взгляд, однако она постаралась сохранить свое лицо полностью ничего не выражающим, определенно он не должен видеть, насколько его слова ранят ее.