Обретенная любовь (Уэй) - страница 19

Со смешанным чувством облегчения и разочарования заметила Джина подсвеченный знак поворота на нужную ей улицу.

— Следующий поворот направо, и через шесть домов — мой. Перед ним цветущее дерево джакаранды.

Огромная машина окунулась в темноту под сенью джакаранды, а цветы, словно дождем, засыпали капот. Сияла луна, стояла тишина, нарушаемая лишь любовными трелями ночной птицы. Даже листья не шуршали под колесами, но зато их мускусный запах витал в воздухе. Джина слышала, как сильно бьется ее сердце. Какое-то мгновение она не могла вымолвить ни слова, очутившись в летучем, пугающе-мечтательном мире.

Он посмотрел в нежное девичье лицо, глаза его заискрились.

— Тебе лучше пойти домой, дитя мое, — довольно нежно произнес Сайрус.

— Я не ваше дитя! — с внезапным раздражением выдавила из себя Джина. Как грустно, когда тебя так просто отпускают.

— К сожалению, не мое. Иначе я бы давно уже держал тебя на коленях. Ясно, что хоть кто-то должен быть строг с тобой.

Собираясь открыть дверцу, он дотронулся до нее, но она оттолкнула его руку.

— Не беспокойтесь, я выхожу. До свидания, мистер Брандт. Не каждый день случается встретить скотопромышленника. Можно было и упустить такую возможность.

— Неужели? — надменный тон спутницы позабавил его. — Ложь всегда наказывается, Джина.

Быстро повернувшись к нему спиной, девушка пыталась нащупать ручку дверцы. Да где же, черт возьми, она спрятана? Он раскатисто рассмеялся.

— Постарайся запомнить, терпение открывает любые двери. — От его теплого дыхания зашевелились завитки волос у ее уха. — Сдавайся, Джина. Ты проиграла битву, но пока еще не войну!

Она содрогнулась от мысли, что он прав. Он взял девушку за подбородок, запрокинул ей голову так, что та оказалась у него на плече. От ощущения теплоты ночи и близости этого человека закружилась голова.

— Испугалась? — бархатистый голос звучал с легкой издевкой. — Бедняжечка!

— Совсем нет! — она откинулась назад, широко раскрыла глаза, совершенно сбитая с толку этим человеком. Они почти не знакомы, но она в его власти.

— У меня не было ни малейшего намерения касаться тебя. Я даже не могу понять, как это ты очутилась в моих объятиях.

— Тогда отпустите меня, — прошептала она.

— Почему? Даже у Луны есть обратная сторона.

Он почувствовал, что девушка дрожит.

— Но вы… мы почти незнакомы. — Она продолжала упорствовать, хотя и отчаялась овладеть ситуацией. — Мне не нравится повторять очевидные вещи, но вы же совсем чужой человек!

— Трудноопровержимое заявление, но в любом случае неуместное.

Большой палец гладил ложбинку на ее шее. Она следила за рыжевато-карими глазами с тяжелыми веками, видела испещренный морщинками подбородок, и вдруг что-то внутри нее раскололось. Джина пыталась высвободить голову, но тело совершенно не слушалось. Девушка вытянула шею, и Сайрус Брандт поймал ее трепещущие губы своими.