Отчаянная и нежная (Сэлингер) - страница 39

Она снова открыла глаза, когда машина остановилась, взвизгнув тормозами, у какого-то магазина.

— Мне кое-что нужно, — пробормотал он и выскочил наружу.

Отлично, прекрасно, думала она, снова закрывая глаза. Даже не удосужился спросить, а может быть, мне что-нибудь нужно. О Господи, голова прямо раскалывается на части.

Она слышала, как он возвращается. Странно, удивилась Камилла, я уже узнаю звук его шагов. Глаза ее по-прежнему были закрыты.

— Вот, Милли. — Он что-то вложил ей в руку. Она открыла глаза и увидела бумажный стаканчик. — Это чтобы запить аспирин. — Он открыл пачку и вытряхнул пару таблеток. — Съешьте-ка эти чертовы пилюли. Вы, наверное, с утра ничего не ели, за исключением шоколадок или засахаренных орешков. Никогда не видел женщину, которая управлялась бы со сладостями так резво, как вы.

— Сахар заряжает нас энергией, — возразила она, но взяла таблетки и запила чаем. Свертки с сыром и крекерами заставили ее нахмуриться.

— Что, печенья у них не было?

— Вам нужен протеин.

— В печенье, по-моему, тоже есть протеин.

Чай был слишком крепкий и горький, но она отпила его с удовольствием.

— Спасибо.

Камилла отхлебнула еще, затем открыла пачку с крекерами. Было важно помнить, что она должна отвечать за свои действия, реакции и эмоции. То, что она ночь не спала, — ее проблема.

— Ребята из лаборатории закончили обследование пентхауса.

— Знаю. Я там был.

— Я бы не хотела, чтобы вы это делали самостоятельно, — заявила она с набитым ртом.

— Я делал то, что нужно и полезно, — отрезал Айвор. — Поговорил с маленьким хорьком — управляющим домом. Он, оказывается, ни разу не видел арендатора пентхауса.

Пока Камилла жевала свой импровизированный ланч, он ввел ее в курс дела.

— Насчет Флинна я знаю, — сказала она, когда он закончил. — Сегодня утром я вытащила Ласта из постели. Рекомендации ложные — телефоны, указанные в них, не отвечают. Фирма «Клайм-минжиниринг» не числится ни по указанному, ни по какому другому адресу в Биллингсе. Супруги Виллер, прежние арендаторы, даже не слышали о мистере Флинне.

— Вы здорово поработали. — Он постучал пальцами по ветровому стеклу. — А почему вы не хотели, чтобы я делал это сам?

Она слегка улыбнулась. Голове стало легче.

— У меня есть значок, — невозмутимо ответила она. — А у вас нет.

— Ваш значок не привел вас в квартиру мисс Сплин.

— Ну и что?

— А вот что! — Ужасно довольный собой, он достал с заднего сиденья сверток и показал Камилле. — Посыльный по ошибке принес это кошачьей леди.

— Кошачьей леди?

— О, вам надо там побывать!

Она потянулась за пакетом, но он отдернул его.