Беспощадный (Поттер) - страница 107

Заскрежетав зубами отболи, Рейф направился к сараю, Там он выбрал винтовку, быстро убедился, что она заряжена. Потом вновь запер сарай и пошел к лесу. С деревьев вспорхнула стайка птиц, а затем до него донесся топот копыт. Рейф быстро зашел за сарай.

Он увидел, как на поляну выехала Шей Рэндалл. Неужели ее вернул гнедой? Но похоже, она справляется с лошадью. Черт возьми, да она прискакала по собственной воле?

Он сделал было шаг вперед, но затем отступил. Что если она кого-то с собой привела?

Девушка соскользнула с лошади и поспешила к дому. В руках у нее не было никакого оружия, да и, видимо, приехала одна. Остановилась на пороге, явно испытывая замешательство.

Тайлер все еще думал о ловушке. Иначе зачем бы ей возвращаться, когда она стольким рисковала, чтобы убежать?

Но лес ни о чем его не предостерегал. Птицы вновь уселись на ветки деревьев, белки после короткой паузы опять забегали наперегонки друг с другом, перескакивая с ветки на ветку.

Тайлер вышел вперед с винтовкой в руке, девушка обернулась и, увидев его, замерла.

Рейф всегда мастерски скрывал свои эмоции. Но его медленная поступь, он знал, выражала гнев. Она отступила и уперлась спиной в стену хижины. Тайлер подошел ближе, девушка не шелохнулась. Взгляд ее был спокоен, и Тайлер невольно почувствовал восхищение. Прежде чем он успел что-то сказать, она заговорила, и голос ее слегка дрожал:

– С каким-то животным в лесу случилась беда. Мне кажется, это медвежонок.

Он увидел, как она с трудом переводит дыхание, и поверил ей. Да, поверил.

– Где?

– Недалеко от водопада.

– Ступайте в хижину, – приказал он.

– Нет.

– Не испытывайте свою удачу, – сказал он, в голосе послышались раскаты грома.

Шей не обратила внимания на его предупреждение.

– Вы пойдете?

– Черт возьми, ступайте в хижину, пока я вас сам не отволок.

– Вы не сможете их найти.

Таких несносных особ он еще не встречал. Лицо ее было таким умоляющим, таким серьезным, мягкие глаза такими решительными. Проклятье, она все-таки прокралась к нему в душу.

– Послушайте, дамочка, – наконец сказал он, – вы ведь не умеете стрелять?

Шей гордо вздернула подбородок.

– Конечно, умею, – ответила она, но ее выдали невероятно честные глаза.

– Лгунья из вас никудышная, – раздраженно сказал Тайлер. – Если вы правы и медвежонок действительно попал в беду, его мамочка чертовски опасна. Я не смогу одновременно заботиться о вас и помогать ему.

– А вдруг что-нибудь случится с вами?

Он знал, что она беспокоится не о нем, а о себе. В конце концов, разве она только что не пыталась его убить? Он холодно посмотрел на девушку: