– Кажется, я предпочту настоящего дикого медведя.
– Это оттого, что вам еще не приходилось с ним встречаться.
– Зато я встретилась с вами, – колко заметила Шей.
– И вы предпочли бы любого дикого зверя? – ухмыльнулся Тайлер, но она не ответила и не отвела взгляд, словно молча подтвердила его догадку. – Я на вашем месте не стал бы убеждаться в этом на личном опыте, – сказал он дружелюбным тоном, который она уже начала ненавидеть. – Я не имею обыкновения рвать на куски тех, кто попадает ко мне в руки.
– А как вы с ними поступаете?
– Я укрощаю их, – произнес он, слегка искривив рот, но снова в его тоне не было и намека на то, что он шутит. Только угроза.
– Я не поддаюсь дрессировке.
Голос его посуровел, в нем зазвучали зловещие нотки.
– Укротить можно любого, мисс Рэндалл.
Шей понимала, что ступает на рискованный путь, но должна была продолжить начатое.
– Включая вас?
– Мы сейчас говорим не обо мне. И никогда говорить не будем. Вот вы – другое дело.
Шей очень не понравился выпад, прозвучавший в его голосе, своего рода напоминание, что он не потерял бдительности, и одновременно грубая насмешка, которая должна была разозлить и побольнее уколоть. Укол действительно оказался болезненным. Но Шей ни за что бы не доставила ему удовольствия, выдав, как ей стало больно. Она вздернула подбородок:
– И вы всегда морите их голодом?
– Иногда, – ответил он. – Это соответствует моему отвратительному характеру. В конце концов, чего можно ждать от бывшего заключенного, вора с клеймом?
Несмотря на беспечность тона, она уловила в его словах муку, отчаянную боль, несколько остудившую ее собственный гнев. Интересно, а понял ли он, что выдал свою тайну? Тайну, знание которой можно было бы обратить в оружие против него, но она, видимо, никогда ею не воспользуется.
Шей встряхнула головой, чтобы забыть минуту слабости. Придется воспользоваться любым способом, который подвернется, чтобы совершить побег.
Он не сводил с нее глаз, видимо ожидая ответа на вопрос.
– Ничего, – наконец произнесла Шей. – Я ничего не жду.
– Хорошо. Значит, не будете разочарованы, – протянул он. – Но я все-таки накормлю вас. Вам, похоже, не помешает как следует заправиться. Мне не нравятся худышки.
Последняя колкость ясно доказала ей одно: он прекрасно сознает, что выдал свою боль и теперь наказывает Шей за это.
– В таком случае я буду голодать, – бросила она. Он пожал плечами:
– Как угодно.
Тайлер спустился к ручью и наполнил ведро, отвернув от девушки лицо. Ей как никогда захотелось убежать, но и теперь она знала, что он догонит ее в два прыжка. Он тоже это знал, и та небрежность, с какой он обращался с ней, возмущала Шей до глубины души. Его уверенность раздражала. Больше чем раздражала.