— Наверняка оно с какого-нибудь карнавала.
— Ошибаешься, — ответила Джекки и показала пришитую бирку. — «Сделано в Японии», — прочитала она торжественным голосом. — Давай, не уходи, померяй! Цвет тебе отлично пойдет.
«Наверное, я сошла с ума, — думала Маргрет, стоя в кабине. — Во-первых, мне вообще не следует ходить на праздник, а во-вторых, абсолютно ни к чему поддерживать всю эту японскую кутерьму Моргана. Если я появлюсь перед ним в этом костюме, он решит, что сумел убедить меня».
— Ты просто неотразима, моя дорогая, — с восхищением проговорила Джекки, когда подруга подошла к большому зеркалу.
Маргрет и сама была удивлена, как ей шло кимоно. Материал блестел, как шелк, но он был тяжелее и жестче шелка. Девушка повернулась, чтобы посмотреть на себя сбоку.
Кимоно было ей до щиколоток. На черном поле переплеталось множество пестрых цветов и птиц, выдержанных в ярко-голубых и желтых тонах. У шеи кимоно заканчивалось маленькой стойкой. Рукава были широкого свободного покроя. Ниже груди находился широкий пояс, который Джекки завязала на спине.
— Ай, не так туго, — запищала Маргрет. — Дышать нечем.
— Красота требует жертв, — беззаботно философствовала подруга.
— Ерунда, я живу не на княжеском дворе в давно минувшем веке. — Маргрет крутилась перед зеркалом. — Честно говоря, не знаю. Может, мне все-таки надеть свое голубое платье. То, с белым воротником. Оно намного удобнее.
— Но не такое броское, — энергично возразила Джекки. — Твой Морган ведь написал в приглашении, что это должен быть незабываемый вечер. И если спросишь меня, то ты просто обязана купить это кимоно.
— Сколько, собственно говоря, оно стоит? — И прежде, чем Джекки нашла ценник, Маргрет быстро заключила сама с собой пари. «Если оно стоит меньше восьми долларов, я его возьму», — решила она.
— Семь долларов и девяносто пять центов, — сказала Джекки. — Эта вещь стоит того.
Маргрет глубоко вздохнула — пари она проиграла.
— Итак, согласна, я его беру. — Может быть, Джекки права и это действительно хорошее предзнаменование, что они пришли именно сюда и нашли здесь эту необычную одежду.
— Ну и отлично, — обрадовалась подруга. — Теперь ты должна помочь мне. Спорю, что найду для себя тоже что-нибудь эдакое.
— Что скажешь? — спросила Маргрет, подняв платье, которое только что отыскала. Это было национальное платье из баварской деревни. Громадный вырез, обрамленный рюшкой, очень узкая талия и широкая присборенная юбка до икр. Все оно было из тяжелого разноцветного клетчатого шелка, а на плечиках висел нарядный красный шнурочек — дополнительная деталь.