Любовь с итальянским акцентом (Теплякова) - страница 37

— О да, да! Из плоти…

— О, ты не понял, я не о том. Я говорю, что я реалистка, а не воздушное существо. Я хочу знать, как живут коренные жители города, как работают. Ведь не могут же они всегда веселиться. Я хочу как бы заглянуть за занавес в театре.

— Зачем? — искренне удивился ее итальянский друг. — Разве это интересно?

— Да! Мне интересно! Ну пожалуйста! — попросила Наташа.

— Хорошо. — Он даже немного поскучнел. — Встанешь завтра в шесть часов утра?

— Легко! Если сегодня ляжем спать пораньше, так тем более, — заверила Наташа.

— Как хочет моя душенька, — повиновался ее галантный кавалер.

На следующее утро они, одевшись теплее, прогуливались по набережным города. Тут и там по воде медленно двигались баржи, груженные фруктами, вином, мукой, сладостями и еще много чем, что обычно требуется в многочисленных кафе и ресторанчиках Венеции. Работали даже небольшие рынки прямо на воде. Торговцы продавали с лодок рыбу, овощи, морепродукты. Стоял ровный, но негромкий, гул голосов, который лишь изредка нарушался редкими гортанными выкриками. К удивлению Алессандро, Наташа с интересом вглядывалась в лица торговцев, грузчиков. Среди смуглокожих южан мелькали и славянские лица.

— Смотри, мне кажется, что вон та бригада — выходцы из Украины, — обратила она внимание своего друга.

Алессандро честно исполнял роль гида по утреннему городу, хотя с его лица не сходило недоумение.

— Да, здесь много рабочих из разных стран. Возможно, и из Украины, возможно, — бормотал он.

Вскоре после десяти часов все стало стихать. Многочисленные мусорщики быстро и умело готовили новые декорации. Скоро толпы любопытных туристов со всего мира заполнят улочки Венеции, и шоу начнется вновь.

В отель они вернулись, продрогшие от утренней сырости. Горячий кофе показался напитком богов. Наташа была оживлена, довольна.

— Так вот ты какая, Венеция! — ликовала она. — Я увидела оборотную сторону праздника. Я люблю тебя, Венеция!

— Все едут сюда смотреть только праздник и забыть все свои проблемы. Непостижимая русская душа, — вполголоса сказал Алессандро, целуя ей холодные пальцы.


Так незаметно пролетело примерно года полтора. Наташа за это время побывала в Италии пять раз! Приходилось уплотнять свои дела, отпрашиваться с работы. Но ей шли навстречу. Такая трогательная интернациональная любовная история в маленьком городе случилась впервые. Все, кто знал и уважал Наташу, испытывали нечто похожее на гордость за нее, местную уральскую красавицу. Все складывалось как нельзя лучше!


Наташе же казалось, что она попеременно существует в двух мирах — настоящем, у себя дома, и в блистательном заморском Зазеркалье. Она уже ждала звонков своего итальянского друга с нетерпением. А он был даже так любезен, что помогал Наташе немного материально, пересылая деньги на ее банковский счет. Можно было больше уделять времени сыну, себе, не думая постоянно о хлебе насущном. Во время пребывания в Италии Алессандро тоже давал ей валюту на покупки. У нее имелись итальянские лиры и свободное время. Первое приятно тратить, а второе можно интересно заполнять. Наташа ощущала себя благополучной, почти обеспеченной женщиной. Это не могло не нравиться. Это вошло в нее, как дурман.