Стихи - Федерико Гарсиа Лорка

Стихи

В этой удивительной книге вы откроете мир новых возможностей и историй, где каждый персонаж и событие приносят с собой неповторимую глубину и интригу. Автор волшебным образом сочетает элементы фантазии, приключения и человеческих драм, создавая непередаваемую атмосферу, в которой каждая страница — это путешествие в неизведанные миры. Поднимите книгу и готовьтесь погрузиться в мир, где слова становятся живыми, а истории оживают перед вашими глазами.

Читать Стихи (Гарсиа Лорка) полностью

 Федерико Гарсиа Лорка.

 Стихи

 Книга стихов. 1921

 Стихи о канте хондо. 1921

 Первые песни. 1922

 Песни. 1921 - 1924

 Цыганское романсеро. 1924 - 1927

 Поэт в Нью-Йорке. 1929 - 1930

 Плач по Игнасьо Санчесу Мехиасу. 1935

 Шесть стихотворений по-галисийски. 1935

 Диван Тамарита. 1936

 Стихи разных лет.

---------------------------------------------------------------------------

 Федерико Гарсиа Лорка

 Книга стихов

 1921

 * Флюгер. Перевод Я. Серпина

 * Как улитка отправилась путешествовать и кого она встретила в пути.

 Перевод Инны Тыняновой

 * Осенная песня. Перевод О. Савича

 * Весенная песня. Перевод Инны Тыняновой

 * Малая песня. Перевод М. Самаева

 * Цикада. Перевод М. Самаева

 * Грустная баллада. Перевод М. Самаева

 * Потемки моей души. Перевод А. Эйснера

 * Дождь. Перевод В. Парнаха

 * Если б мог по луне гадать я. Перевод Я. Серпина

 * Элегия. Перевод М. Самаева

 * Сант-Яго. Перевод Инны Тыняновой

 * Алмаз. Перевод В. Парнаха

 * Новые песни. Перевод А. Яни

 * Баллада июльского дня. Перевод Инны Тыняновой

 * Сон. Перевод О. Савича

 * Пейзаж. Перевод М. Кудинова

 * Вопросы. Перевод М. Кудинова

 * Солнце село. Перевод Б. Слуцкого

 * Мадригал ("Мой поцелуй был гранатом...") Перевод М. Самаева

 * Колокол. Перевод Инны Тыняновой

 * Есть души, где скрыты... Перевод М. Кудинова

 * Сокровенная баллада. Перевод М. Самаева

 * Старый ящер. Перевод Инны Тыняновой

 * Баллада тихого сквера. Перевод Инны Тыняновой

 * Перепутье. Перевод Инны Тыняновой

 * Прерванный концерт. Перевод Б. Слуцкого

 * Восточная песня. Перевод М. Самаева

 * Поле. Перевод М. Кудинова

 * Баллада морской воды. Перевод А. Гелескула

 * Деревья. Перевод М. Самаева

 * Луна и смерть. Перевод А. Гелескула

 * Мадригал (Твои глаза я увидел...") Перевод М. Кудинова

 * Колосья. Перевод О. Савича

 * Раздумья под дождем. Перевод Ю. Мориц

 * Ключ. Перевод Б. Слуцкого

 * Море. Перевод В. Парнаха

 * К лавру. Перевод В. Парнаха

 * Осенний ритм. Перевод Г. Шмакова

 * Ночная мелодия. Перевод М. Кудинова

 * Гнездо. Перевод М. Самаева

 * Иная песня. Перевод М. Самаева

 ФЛЮГЕР

 Ветер, летящий с юга,

 ветер, знойный и смуглый,

 моего ты касаешься тела

 и приносить мне,

 крылья раскинув,

 зерна взглядов, налитых соком

 зреющих апельсинов.

 Обагряется месяц,

 и плачут

 тополя, склонясь пред тобою,

 только ждать тебя надо подолгу!

 Я свернул уже ночь моей песни

 и поставил ее на полку.

 Обрати на меня вниманье,

 если нет и в помине ветра,-

 сердце, закружись,

 сердце, закружись!

 Летящая с севера стужа,

 медведица белая ветра!

 Моего ты касаешься тела,

 и в плаще

 капитанов бесплотных

 ты хохочешь