Литературная Газета, 6459 (№ 16/2014) - Литературная Газета

Литературная Газета, 6459 (№ 16/2014)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/

Читать Литературная Газета, 6459 (№ 16/2014) (Литературная Газета) полностью

Весь мир – Шекспир


23 апреля исполняется 450 лет со дня рождения Уильяма Шекспира, Великого Барда, поэта и драматурга. Трагедия "Гамлет" считается самой известной в мире пьесой, количество постановок, переводов и объяснений которой не поддаётся исчислению. Это же можно сказать и о сонетах Шекспира. Самый известный из 154 сонетов - 66-й. Вот лишь три его интерпретации русскими поэтами.


Сонет 66

Зову я смерть. Мне видеть невтерпёж

Достоинство, что просит подаянья,

Над простотой глумящуюся ложь,

Ничтожество в роскошном одеянье,

И совершенству ложный приговор,

И девственность, поруганную грубо,

И неуместной почести позор,

И мощь в плену у немощи беззубой,

И прямоту, что глупостью слывёт,

И глупость в маске мудреца, пророка,

И вдохновения зажатый рот,

И праведность на службе у порока.

Всё мерзостно, что вижу я вокруг...

Но как тебя покинуть, милый друг!

Перевод Самуила МАРШАКА

Измучась всем, я умереть хочу.

Тоска смотреть, как мается бедняк,

И как шутя живётся богачу,

И доверять, и попадать впросак,

И наблюдать, как наглость лезет в свет,

И честь девичья катится ко дну,

И знать, что ходу совершенствам нет,

И видеть мощь у немощи в плену,

И вспоминать, что мысли замкнут рот,

И разум сносит глупости хулу,

И прямодушье простотой слывёт,

И доброта прислуживает злу.

Измучась всем, не стал бы жить и дня,

Да другу трудно будет без меня.

Перевод Бориса ПАСТЕРНАКА

Я умер бы, от всех невзгод устав,

Чтоб кровную не видеть нищету,

И веру справедливости без прав,

И праздного ничтожества тщету,

И не по чести почестей черёд,

И на цветущей девственности сор,

И силу, что калекою бредёт,

И совершенство, впавшее в позор,

И в соловьином горле кляп властей,

И глупость в облаченье мудреца,

И праздник лжи над правдою страстей,

И честь добра под пяткой подлеца.

Я умер бы, судьбы не изменя, –

Но что ты будешь делать без меня?

Перевод Михаила ДУДИНА

Теги: Уильям Шекспир - 450

За други своя


Фото: ИТАР-ТАСС

Из ответов президента России в специальной программе "Прямая линия с Владимиром Путиным" (17 апреля 2014 г.).


О РУССКОМ НАРОДЕ

Что же всё-таки в основе наших особенностей? Эти особенности, конечно, есть, и в их основе, на мой взгляд, лежат ценностные ориентиры. Мне кажется, что русский человек, или, сказать пошире, человек русского мира, он прежде всего думает о том, что есть какое-то высшее моральное предназначение самого человека, какое-то высшее моральное начало. И поэтому русский человек, человек русского мира, обращён не в себя, любимого[?]

Хотя, конечно, в бытовой жизни мы все думаем о том, как жить богаче, лучше, быть здоровее, помочь семье... Но всё-таки не здесь у нас главные ценности, русский человек развёрнут вовне. Вот западные ценности заключаются как раз в том, что человек в себе сам, внутри, и мерило успеха - личный успех, и общество это признаёт. Чем успешнее сам человек, тем он лучше.