Мак-Куин с "Падающего К" - Луис Ламур

Мак-Куин с "Падающего К"

В этой удивительной книге вы откроете мир новых возможностей и историй, где каждый персонаж и событие приносят с собой неповторимую глубину и интригу. Автор волшебным образом сочетает элементы фантазии, приключения и человеческих драм, создавая непередаваемую атмосферу, в которой каждая страница — это путешествие в неизведанные миры. Поднимите книгу и готовьтесь погрузиться в мир, где слова становятся живыми, а истории оживают перед вашими глазами.

Читать Мак-Куин с "Падающего К" (Ламур) полностью

Уорд Мак-Куин осадил гнедого и прищурился, глядя против солнца. Соленый пот разъедал глаза, и он вытер его концом шейного платка. Ким Сартейн загонял двух упирающихся бычков в стадо. Бад Фокс вел лошадь вверх по склону, где ждал Мак-Куин, наблюдая за перегоном.

Фокс остановился рядом.

— Уорд, помнишь того старого пятнистого поганца с подранной шкурой? Это его пастбище, а мы его так и не видали.

— Да, этого мохнорогого так просто не забудешь. Скорее всего, прячется где-нибудь в каньонах. Ты их как следует прочистил?

— Ага. Мы с Болди прошерстили все вокруг, но он нам не попадался. Интересно, где он.

— Наверное, ты прав. Прятаться — не в его характере. Почуй он что-нибудь — тут же примчался бы, чтобы чем-нибудь навредить. — Он задумался. — У нас пропадал скот, пока меня не было?

Фокс пожал плечами.

— Если и пропало, то несколько голов, не больше, но могу спорить, что если этот паршивец ушел, он увел с собой не одну корову. У него было целое стадо.

К ним подъехал Болди Джексон. Он качнул головой в сторону ближайшего устья каньона.

— Вон там нашел странные следы, — сказал он. — Похоже, их оставил человек без лошади.

— Поехали посмотрим, — сказал Мак-Куин. — Человек без лошади в этой местности? Это вряд ли.

Он повел коня вдоль узкой долины, за ним тронулись Болди и Бад.

Каньон был узким, с высокими стенами. Дно его было завалено камнями, густо заросло кустарником, единственный путь пролегал по извивающемуся сухому руслу ручья. Там, где он вытекал в долину, широким веером вынося песок, Болди остановился.

Уорд поглядел вниз на отпечатки, на которые указал Джексон.

— Да, действительно странные, — сказал Мак-Куин. — Обувь он смастерил себе сам. Интересно, это его кровь или какого-то животного?

Он медленно повел гнедого по руслу, но через несколько минут натянул поводья.

— Он ранен. Посмотрите на следы. Те шаги, что ведут отсюда, длинные, ровные, я бы предположил, что человек этот высокий. Но смотрите дальше. Когда он шел назад, то шагал неровно, шатаясь. Дважды за двадцать ярдов останавливался, и каждый раз — чтобы на что-нибудь опереться. Мы пойдем за ним. Болди, возвращайся и помоги ребятам. Скажи Киму и Теннесси, где мы. Бад останется со мной. Может, мы его найдем, тогда он должен быть нам благодарен. Кажется, он ранен серьезно.

Они осторожно двинулись дальше. Ярдов через сто Бад остановился и вытер платком лицо.

— Он считает, что его будут преследовать. Гляди — пытается укрыть отпечатки. Даже вытер пятно крови.

Уорд Мак-Куин остановился и внимательно осмотрел продолжение русла. Что-то здесь было не так. Он провел в этой округе несколько месяцев и полагал, что хорошо знает местность и ее обитателей, однако не помнил ни такого человека, ни таких следов. Он явно был ранен и явно пытался скрыть следы, несмотря на очевидную слабость. Это означало, что он боялся погони, а также, что преследующие были его врагами. Мак-Куин перебрал в уме всех, кого знал, и прикинул, кем мог быть раненый. И кого он боялся?