Ревизор - Николай Васильевич Гоголь

Ревизор

«Ревизор» — одна из лучших русских комедий. Н.В. Гоголь заставил современников смеяться над тем, к чему они привыкли и что перестали замечать. И сегодня комедия, созданная великим русским писателем, продолжая звучать современно, указывает путь к нравственному возрождению.

Читать Ревизор (Гоголь) полностью

Николай Васильевич Гоголь. Ревизор

By Nicolay Gogol Translated by Thomas Seltzer from the RussianНиколай Гоголь
Inspector GeneralРЕВИЗОР
Comedy in five actsКОМЕДИЯ В ПЯТИ ДЕЙСТВИЯХ
Don't blame the looking-glass if your mug is crooked.На зеркало неча пенять, коли рожа крива.
Popular proverbНародная пословица
CHARACTERS OF THE PLAYДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
ANTON ANTONOVICH SKVOZNIK-DMUKHANOVSKY, the Governor.Антон Антонович Сквозник-Дмухановский, городничий.
ANNA ANDREYEVNA, his wife.Анна Андреевна, жена его.
MARYA ANTONOVNA, his daughter.Марья Антоновна, дочь его.
LUKA LUKICH KHLOPOV, the Inspector of Schools.Лука Лукич Хлопов, смотритель училищ.
His Wife.Жена его.
AMMOS FIODOROVICH LIAPKIN-TIAPKIN, the Judge.Аммос Федорович Ляпкин-Тяпкин, судья.
ARTEMY FILIPPOVICH ZEMLIANIKA, the Superintendent of Charities.Артемий Филиппович Земляника, попечитель богоугодных заведений.
IVAN KUZMICH SHPEKIN, the Postmaster.Иван Кузьмич Шпекин, почтмейстер.
PIOTR IVANOVICH DOBCHINSKY. }Петр Иванович Добчинский
PIOTR IVANOVICH BOBCHINSKY. } Country Squires.Петр Иванович Бобчинский □ городские помещики.
IVAN ALEKSANDROVICH KHLESTAKOV, an official from St. Petersburg.Иван Александрович Хлестаков, чиновник из Петербурга.
OSIP, his servant.Осип, слуга его.
CHRISTIAN IVANOVICH H?BNER, the district Doctor.Христиан Иванович Гибнер, уездный лекарь.
FIODR ANDREYEVICH LULIUKOV. } ex-officials, }esteemedФедор Андреевич Люлюков
IVAN LAZAREVICH RASTAKOVSKY. }personagesИван Лазаревич Растаковский
STEPAN IVANOVICH KOROBKIN. }of the town.Степан Иванович Коробкин □ отставные чиновники, почетные лица в городе.
STEPAN ILYICH UKHOVERTOV, the Police Captain.Степан Ильич Уховертов, частный пристав.
SVISTUNOV. }Свистунов
PUGOVITZYN. }Police Sergeants.Пуговицын
DERZHIMORDA. }Держиморда □ полицейские.
ABDULIN, a Merchant.Абдулин, купец.
FEVRONYA PETROVA POSHLIOPKINA, the Locksmith's wife.Февронья Петровна Пошлепкина, слесарша.
The Widow of a non-commissioned Officer.Жена унтер-офицера.
MISHKA, the Governor's Servant.Мишка, слуга городничего.
Servant at the Inn.Слуга трактирный.
Guests, Merchants, Citizens, and Petitioners.Гости и гостьи, купцы, мещане, просители.
CHARACTERS AND COSTUMESХАРАКТЕРЫ И КОСТЮМЫ
DIRECTIONS FOR ACTORSЗамечания для господ актеров
THE GOVERNOR.-A man grown old in the service, by no means a fool in his own way.Городничий, уже постаревший на службе и очень неглупый по-своему человек.
Though he takes bribes, he carries himself with dignity. He is of a rather serious turn and even given somewhat to ratiocination. He speaks in a voice neither too loud nor too low and says neither too much nor too little.