Плохой Ромео - Лиса Рэйвен

Плохой Ромео

Когда Кэсси Тейлор встретила в театральной школе Итана Холта, между ними пробежала искра. Она была прилежной актрисой. Он был плохишом в кампусе. Но один судьбоносный выбор на кастинге «Ромео и Джульетты» изменил все. Как и персонажи, которых они играли, роман Кэсси и Итана казался предначертанным. До тех пор, пока он не разбил ей сердце и не предал ее доверие. Теперь первосортный сердцеед вернулся в ее жизнь, и переворачивает ее с ног на голову. Одним прикосновением.  Вновь им достаются романические персонажи, и они вынуждены противостоять неудержимым воспоминаниям о душераздирающих падениях, и ускоряющих пульс взлетах их тайной интрижки в колледже.

Читать Плохой Ромео (Рэйвен) полностью

Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.


Лиса Рэйвен

Серия «Под несчастливой звездой» - 1

Плохой Ромео

Название: Лиса Рэйвен, «Плохой Ромео», серия «Под несчастливой звездой», книга 1.

Переводчик: Винни Пух

Редактор:Mistress

Вычитка: Винни Пух иMistress

Обложка и оформление: Mistress

Переведено для группы: https://vk.com/stagedive


Любое копирование без ссылки

на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО!

Пожалуйста, уважайте чужой труд!


 


Когда Кэсси Тейлор встретила в театральной школе Итана Холта, между ними пробежала искра. Она была прилежной актрисой. Он был плохишом в кампусе. Но один судьбоносный выбор на кастинге «Ромео и Джульетты» изменил все. Как и персонажи, которых они играли, роман Кэсси и Итана казался предначертанным. До тех пор, пока он не разбил ей сердце и не предал ее доверие. Теперь первосортный сердцеед вернулся в ее жизнь, и переворачивает ее с ног на голову. Одним прикосновением.

Вновь им достаются романические персонажи, и они вынуждены противостоять неудержимым воспоминаниям о душераздирающих падениях, и ускоряющих пульс взлетах их тайной интрижки в колледже. Но они также обнаружат, что между людьми, соприкасающимися друг с другом неверным образом, часто вспыхивают искры.

 

Содержание:

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21


 


Эпиграф


Чем занята природа в преисподней,

Когда она вселяет сатану

В такую покоряющую внешность?

Зачем негодный текст переплетен

Так хорошо? Откуда самозванец

В таком дворце?


— Джульетта, описывая Ромео.

Ромео и Джульетта (Уильям Шекспир)


 

1


СНОВА ВМЕСТЕ, СЛИШКОМ РАНО


Наши дни

Нью-Йорк

Театр Граумана

Первый день репетиций


Я стремительно несусь по переполненному тротуару, и нервный пот прошибает меня в самых малопривлекательных местах.

В моей голове звучит голос матери: «Леди не потеет, Кэсси. Она блистает».

В таком случае, мама, я блистаю как свинья.

Как бы то ни было, я никогда не утверждала, что я леди.

Я говорю себе, что «блистаю», потому что опаздываю. А не из-за него.

Тристан, мой сосед по комнате и жизненный наставник, убежден, что я никогда не забуду его, но это бред.

Я забыла его.

Я уже давно забыла его.

Я поспешно перебегаю дорогу, уворачиваясь от непрерывного движения Нью-Йорка. Несколько водителей такси осыпают меня проклятьями на разных языках. Я весело машу им средним пальцем, потому что уверена, что этот жест означает «пошел ты» во всех странах мира.

Я кидаю взгляд на свои часы, заходя в театр, и направляюсь в репетиционный зал.

Проклятье!

Опоздала на пять минут.