Холст - Джейкоб Ченс

Холст

Джошуа Доусон – бывший парень моей лучшей подруги. Уже это является основанием держаться от него подальше. К тому же, он хорошо воспитанный, верный, трудолюбивый художник. В общем, мне следует бежать от него во всю прыть. Он чертовски близок к совершенству. А я, предпочитаю мужчин, которых трудно любить и от которых легко уходить. Единственный недостаток Джошуа – он хочет отношений «раз и навсегда», и впервые в жизни, мне хочется того же самого. Но любить кого-то, не значит его заслужить. Он – все, чего я хочу. Он – все, чего я не могу иметь.

Читать Холст (Ченс) полностью

Джейкоб Ченс

Холст

Серия: Без названия - 3


Переводчик – Наталья Лобода

Редактура, вычитка – Анна Бродова

Оформление – Наталия Павлова

Обложка – Наталия Айс


Перевод специально для группы– https://vk.com/beautiful_translation



Пролог

Джош

Пять лет назад


Я иду по тротуару на проспекте Содружества, и на тихих улицах города поздний час. Неожиданно холодный воздух пробирается под мою легкую рубашку, и я дергаюсь. Такое ощущение, что на мне ничего нет.

Я начал учиться в Бостонском университете две недели назад, и сейчас, впервые в жизни страдаю от бессонницы, поэтому ночные прогулки стали частью моей рутины. Вдали от дома,я превратился в постоянно чем-то обеспокоенного человека, и ночи –самое худшее время. Мой мозг отказывается прекратить поток бесконечных мыслей: «А, что, если…», как бы я ни старался.

Я всего в часе езды от дома, в котором вырос, но за шестьдесят минут может случиться много плохого. Особенно, когда моя семидесятипятилетняя бабушка растит моего озорного четырнадцатилетнего брата. Мой разум терзают видения: объятый огнем дом, они оба внутри в ловушке, бабушка без сознания на полу. Как только меня посещают эти видения, их почти невозможно остановить. Поэтому я гуляю по улицам города, пока мои глаза жадно поглощают каждую деталь, которую ночь может предоставить моей душе художника.

Двигаясь в ускоренном темпе, руки в карманах, я иду обратно в общежитие первокурсников. Когда я сворачиваю за угол, находясь на окончательном этапе прогулки, до ушей доносится краткий пронзительный женский крик. Ноги останавливаются, а глаза осматривают всё вокруг, чтобы понять, откуда именно кричали. Сосредоточившись, я пытаюсь услышать звуки борьбы. Когда я почти убедился, что мне показалось, тишину пронзает еще один крик. На это раз громче и наполненный паникой.

Я бегу вперед, кроссовки стучат по тротуару. Адреналин бежит в крови. Я понятия не имею, во что именно ввязываюсь, но не могу проигнорировать крик о помощи.

Я почти добегаю до места, когда замечаю, что крупный мужчина ударяет молодую женщину лицом о стену здания.

– Я же сказал, мы не закончили, – кричит он, ударяя лицо девушки о кирпичную кладку.

Не знаю, почему он не расслышал моих шагов. Я быстро врезаю локтем ему по виску, и сила удара сметает его с ног. Он падает на спину с тошнотворным стуком, за которым следует треск его черепа, ударяющегося о тротуар. Он стонет и хватается руками за затылок, в то время как я осматриваюсь в поисках оружия, которое он, возможно, уронил. Ничего не обнаружив, я переключаюсь на его жертву.

– Ты в порядке? – спрашиваю я очень мягким тоном, и медленно приближаюсь. Выставив вперед открытые ладони, я приближаюсь, позволяя ей видеть, что я – не угроза, но её глаза закрыты. Её щека прижата к красному кирпичу, пока она всхлипывает снова и снова. Не думаю, что она понимает, что опасность устранена и я стою рядом.