Дерево с секретом - Холли Вебб

Дерево с секретом

Пенхэллоу — огромное старинное поместье, ныне превращённое в музей. Дом и сады возле него полны тайн. Например, Полли нашла в одном дереве… мешочек с письмами. Судя по всему, они очень старые, но и это не всё — одна из записок зашифрована. Полли очень интересно, что же случилось с теми, кто оставил записки, но для того, чтобы узнать имя автора, сначала надо разгадать старинный шифр…

Читать Дерево с секретом (Вебб) полностью

Holly Webb

The Hounds of Penhallow Place 4: The Secrets Tree


© Кузнецова Д., перевод на русский язык, 2019

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019

* * *

Для всех, кто хотел бы иметь такого друга, как Рекс

ХВ

1. Пятнышко

— А вот и звонок! Всем хороших каникул! И повеселитесь на Хэллоуин! Не забывайте вести читательский дневник и выполнять задания в рабочих тетрадях по математике, — закончила с улыбкой мисс Робертс, и весь класс застонал.

— Вот тебе и каникулы, — проворчала Люси, а Полли кивнула:

— Ну зачем нагружать нас заданиями на каникулы? Так же нельзя!

— Придётся тащить с собой книжки в Лондон, — вздохнула Люси. — Надо будет что-нибудь выложить из сумки, чтобы для них нашлось место.

— Я буду скучать по тебе, — сказала Полли, втискивая дневник в рюкзак. — То есть я, конечно, желаю тебе прекрасно провести время с папой, но без тебя будет так непривычно. А знаешь, кто ещё будет скучать по тебе? — добавила она. — Скип! Надеюсь, твоя бабушка купила ему собачьего корма.

Люси рассмеялась.

— Купила, и даже игрушку — канат. С ним все будет в порядке. Порой мне кажется, что бабушка любит его больше, чем я. К моему возвращению она его окончательно избалует! — Люси посмотрела на часы. — Мне пора. Времени осталось не так много, а нам с мамой ещё надо успеть сесть на поезд в Пенбридже.

Обе девочки подхватили свои рюкзаки и пальто и поспешили выйти на улицу.

— О, смотри! Твои мама с бабушкой. И даже Скип!

— Они его привели! — воскликнула Люси, переходя на бег.

— Мы решили, что тебе будет приятно прогуляться вместе с ним, — заметила мама Люси, обнимая дочку, едва девочки поравнялись с ней.

— Выглядит настоящим красавчиком в ошейнике, причёсанный и с чистой шерстью. — Полли любовалась животным. Скип был бродячим псом, которого Полли и Люси нашли в Пенхэллоу-холле. Он бродил по садам, а потом его приняли к себе остальные собаки этого удивительного места, ведь все они были связаны магическими узами.



Теперь Скип жил с горячо обожаемой им Люси. Он вилял хвостом так быстро, что Полли едва могла рассмотреть его, а пёс повизгивал от восторга.

— Извини, Полли, — сказала мама Люси. — Мы спешим. Времени мало, а нам ещё нужно добраться до станции. Может быть, твоя мама разрешит тебе прийти к нам на чай как-нибудь после каникул?

— Или даже с ночёвкой? — Люси перевела умоляющий взгляд с мамы на бабушку.

— Поживем — увидим… — улыбнулась бабушка. — Ну, пока, Полли! Тебя ведь тоже ждёт насыщенная неделька, а? Я читала в газете обо всех мероприятиях, которые вы собираетесь провести в Пенхэллоу.