Перепуганная компания - Энтони Беркли

Перепуганная компания

В этой удивительной книге вы откроете мир новых возможностей и историй, где каждый персонаж и событие приносят с собой неповторимую глубину и интригу. Автор волшебным образом сочетает элементы фантазии, приключения и человеческих драм, создавая непередаваемую атмосферу, в которой каждая страница — это путешествие в неизведанные миры. Поднимите книгу и готовьтесь погрузиться в мир, где слова становятся живыми, а истории оживают перед вашими глазами.

Читать Перепуганная компания (Беркли) полностью

Энтони Беркли

Перепуганная компания

перевод А.Орлов

Глава 1

* 1 *

Роджер Шерингэм остановился у газетного киоска, и тут рядом послышалось:

- Роджер, малыш, привет. Я была уверена, что встречу тебя!

- А, Кристл, привет!

- Ты не против, если мы поедем вместе?

- Думаю, с этим проблем не будет. Народу немного. Остальные тоже здесь?

- Нет, остальные поедут на два семнадцать.

- Что ж, замечательно,- дипломатично заметил Роджер.

- О-о!- протянула вдруг миссис Вэйн,- мой любимый журнал! Роджер, купи мне "Вог". Сегодня как раз вышел новый номер.

Роджер купил "Вог" для миссис Вэйн, "Лондон меркьюри" для себя, и кивнул двум носильщикам, стоящим с багажом.

- Ты едешь первым или третьим классом?- спросил он свою знакомую.

- Малыш, и ты еще спрашиваешь? Тебе ли этого не знать? Разумеется, от моих колонок светской хроники миллионы людей просто немеют, но увы - не эти онемевшие миллионы платят мне за работу.

- Что ж, тогда до скорого. Увидимся в Пуле. Я еду первым классом.

- И что ты за человек, Роджер,- вздохнула миссис Вэйн, поправляя свои меха рукой в перчатке от Ренье.- Тогда я тоже еду первым классом. Но если нагрянет контроль, ты платишь разницу в цене.

- Если тебе по карману меха из серебристой лисицы и французские шляпки, не говоря уж о новых перчатках на каждый выход, позволительно ли обманывать железнодорожную компанию, Кристл?- увещевающе произнес Роджер.

- Но это так возбуждает!- оправдываясь, сказала миссис Вэйн. "Он все подмечает. Неудивительно, что женщины в его романах так обворожительны".- Ты ведь классный писатель, Роджер, а?

- Да,- ответил Роджер.

- Уж я-то знаю, хоть ты и пишешь бестселлеры,- прибавила она задумчиво.

- Что поделать, Кристл,- сказал Роджер с кислым видом.- Если в следующем месяце я поеду отдыхать в твоей компании, значит, я уж точно автор бестселлеров. Так что твоя лесть по-ирландски больше ни к чему.

- Я всегда говорила, что ты ягненочек, Роджер,- нежно заметила миссис Вэйн.

Они без труда нашли свободное купе, и Кристл Вэйн с удобством разместилась на своем месте. Она раскладывала вещи с такой обстоятельностью, будто собиралась провести в купе по крайней мере несколько дней, а не два часа. Она долго возилась, перекладывая туда и сюда пледы, пальто, ручной багаж и бумаги.

Роджер наблюдал за ней с удовольствием. В этом была вся Кристл!

Жизнь не баловала Кристл Вэйн. Она жила в дешевой крошечной квартирке на Карлтон Гарден, всегда была одета мило и безупречно и всегда оказывалась в нужных местах. Как ей это удавалось, для Роджера оставалось загадкой. Он знал о ней не больше других, но не так уж мало, поскольку миссис Вэйн не страдала скрытностью. Например, он знал, что она рано вышла замуж у себя в Ирландии, что муж - ирландец до мозга костей - бросил ее без единого пенни, когда ей было двадцать четыре года. Она приехала в Лондон и здесь без денег, влияния и связей сумела пробиться.