Приключения Элизабет. Книга 1 - Клара Колибри

Приключения Элизабет. Книга 1

Сначала ее проиграли в карты. Потом вынудили выйти замуж. Далее превратили в зверя, причем буквально. На этом издевательства судьбы не прекратились, наоборот, посыпались, как из рога изобилия. Наверное, она не была настоящей леди, раз не упала в обморок при первом изломе судьбы, не смирилась с насилием мужа, а потом только сцепила зубы и боролась, боролась…

Читать Приключения Элизабет. Книга 1 (Колибри) полностью

Клара Колибри

Приключения Элизабет


Глава 1. Где меня сначала проиграли в карты, а потом еще и выдали замуж

– Понимаешь, дорогая сестричка! Жизнь – это не взбитые сливки с клубничкой сверху. Отнюдь! – Такие слова сказал мне братец, когда только вошла в его кабинет.

А накануне он ездил в свой любимый клуб и проиграл в карты до самого утра. Иначе, отчего бы на нем был в тот ранний час надет костюм для выхода, а сам выглядел при этом жутко помятым, не выспавшимся и расстроенным. Последнее, разумеется, от того, что снова проигрался. А он и не выигрывал почти никогда, но все равно играл и играл. Но только попробуй, заведи с ним беседу про наказ наших рано усопших родителей остерегаться азартных игр, или про то, что папенька и так оставил долги, и следовало ли делать новые! Генри немедленно тогда превращался в ежа. Нет, в дикобраза. У того иглы, когда топорщатся, выглядят внушительнее. Вот и братец при наших спорах раздувался и выглядел жутко внушительным. Только я его не боялась и уже год назад подразумевала, чем могли для нас закончиться эти хождения по клубам. Но кто же меня слушал?! Генри хоть и был младшим, но ведь мужчина. Да, ему исполнилось девятнадцать, а мне было двадцать, он считался совершеннолетним на тот момент и главой нашей маленькой семьи, мне же очень скоро грозило звание старой девы. Но я и представить не могла, что не только приданного не стану иметь, но и крыши над головой тоже.

– Но ты не думай, Лиз! Я о тебе смог позаботиться.

Его слова мне все больше и больше не нравились. И уже перестала ковырять пальцем столешницу рабочего стола, а так и впилась глазами в его лицо, повернутое к окну, в которое заглядывало вошедшее на горизонте солнце.

– Что это значит, Генри? Ты проиграл усадьбу? Этот дом, где живу все последнее время, чтобы не наблюдать твои загулы и ту падшую женщину, что себе нашел, теперь семье не принадлежит?! Отвечай, негодяй!

– Вот только не надо орать, Элизабет.

– Ах, не надо орать! А про все остальное, выходит, попала в цель?!

– Вот опять! А ведь я сказал тебе…

– Боги! Генри! Что ты натворил! – Заламывать руки можно было долго, но толку от этого в общении с братом никогда не получалось, вот и на этот раз не предполагалось, что услышал бы меня и внял словам. – Я отказываюсь жить под одной крышей с твоей содержанкой. Ты слышишь? Я ведь правильно все поняла?! Раз ты довел дело до такого результата, то гони ее теперь вон!

– Так и знал, что ты это скажешь. Поэтому и рассудил так, как…в общем, уже сказал, что смог о тебе позаботиться.

– А это ты сейчас о чем? Неужели, оставил городской особняк мне, а сам отправишься с каким-то там своим другом закадычным в коммерческое плавание? Не об этом ли бредил год назад, братец?