Ночь боеголовок - Ник Картер

Ночь боеголовок

Ник Картер идет по следу международных террористов - от одинокого пляжа на Юкатане до крошечной страны высоко в Пиренеях. Было похищено восемь смертоносных ядерных ракет, и задача Киллмастера состоит в том, чтобы вернуть ракеты и передать правосудие AX ворам. Для агента N3 это несложное задание со сладкими наградами ... пока таинственные баскские миллионеры не плетут паутину. опасности и смерти, грозящей всей Европе ядерным уничтожением!

Читать Ночь боеголовок (Картер) полностью



Ник Картер


Killmaster


Ночь боеголовок


Посвящается сотрудникам секретных служб Соединенных Штатов Америки.


Первая глава.


Ник Картер стоял у огромного окна наверху виллы, глядя на мягко падающий снег. Дым потек из уголка его рта, когда его могучие плечи еще сильнее втянулись в дорогой белый смокинг.

В большой комнате виллы, позади и ниже того места, где он стоял, до его ушей доносился легкий звон фарфора и столового серебра.

Стол готовился к званому обеду, который давал в тот вечер Николас Карстокус.

Вот что он ей сказал. - «Просто небольшое собрание, избранные люди, чтобы отпраздновать мое освобождение от американских налогов и годовщину моего первого месяца в очаровательном маленьком княжестве Андорра!»


Далеко внизу фары освещали темноту дороги, ведущей из Андорры-ла-Велья, столицы страны.

«Прошел уже месяц», - подумал Картер, поднося к губам бокал резкого местного красного вина.

И сегодня вечером может приукрасить то, что вначале было миссией "кусок пирога". Некоторые ошиблись…

Небольшой мощный спортивный автомобиль остановился во дворе внизу. Двигатель внезапно заглох, и дверь со стороны водителя открылась, открыв видение в белом цвете.

Но Картер почти не видел ее. Он уже был на полпути вниз по лестнице и направился через большую комнату. Он поставил пустой бокал и сигарету на стол в фойе и распахнул массивную, усыпанную медью дверь.

Она стояла, улыбаясь, ее палец готов был позвонить в колокольчик.

«Сеньорита де Нерро. Я рада, что вы здесь».

«Сеньор Карстокус».

Ее рука в белой перчатке соответствовала знаниям и опыту ее класса. Картер взял длинные, сужающиеся пальцы в свои и нежно провел губами по тыльной стороне перчатки.

Его глаза блуждали от белых туфель, рассматривая стройные ноги и бедра под черно-белым шелковым платьем. Ее плечи были закутаны в белую накидку из горностая, которая была изящно раздвинута спереди, обнажая глубокий вырез ее корсажа и обширную выпуклость ее едва скрытой груди.

Затем его глаза нашли ее.

«Николас, пожалуйста… Ник был бы еще лучше».

Ее улыбка расплылась на ровных белых зубах. «И я бы предпочла Арманда».

«Да будет так», - сказал Картер, отступив в сторону и снимая накидку с ее плеч, когда она прошла мимо него в холл.

Она была высокой женщиной, особенно для испанки. Ее очень длинные и очень темные волосы, которые теперь касались ее обнаженных плеч, имели красноватые блики и были достаточно естественными завитками, чтобы они восхитительно подпрыгивали при движении.

Увидев пустую комнату, она остановилась и сделала поворот на три четверти.

"Я рано?"

«Вовсе нет. Я же сказал вам, что это будет очень маленький званый обед».