Сугроб - Джорджетт Хейер

Сугроб

В этой удивительной книге вы откроете мир новых возможностей и историй, где каждый персонаж и событие приносят с собой неповторимую глубину и интригу. Автор волшебным образом сочетает элементы фантазии, приключения и человеческих драм, создавая непередаваемую атмосферу, в которой каждая страница — это путешествие в неизведанные миры. Поднимите книгу и готовьтесь погрузиться в мир, где слова становятся живыми, а истории оживают перед вашими глазами.

Читать Сугроб (Хейер) полностью

* * *

В два часа дня тонкий слой снега уже лежал на земле, когда дилижанс, направляющийся в Бат и Бристоль, выехал из Холборна. Только два закаленных джентльмена в этот холодный декабрьский день отважились забраться на крышу, но и внутри пассажиров оказалось совсем немного: пессимистичного вида мужчина в шарфе, крепкая леди с несколькими картонками, коренастый молодой человек с маленькими глазками и девуш­ка в алом пальто с костлявой крестьянкой, которая, судя по всему, была ее служанкой.

Леди в алом пальто и молодой джентльмен сидели друг про­тив друга и время от времени обменивались полными презре­ния взглядами. Перед посадкой в дилижанс во дворе гостиницы «Белый олень» джентльмен насмешливо заметил:

– Значит, и ты едешь в Бат? Напрасно стараешься, ничего у тебя не выйдет!

– Ты тоже собираешься ехать в дилижансе, Джозеф? – ответила леди. – А я-то думала, что ты поедешь как минимум в почтовой карете.

– Я не из тех, кто бросает деньги на ветер, – хмуро прого­ворил Джозеф.

После этого диалога они не обменялись ни единым словом.

Дилижанс медленно продвигался вперед. В Мейденхед-Сикет с серого неба, неторопливо кружась, начали падать снеж­ные хлопья. Температура резко упала, и стало довольно хо­лодно. Джозеф поплотнее укутался в плед, а молодая леди, забывшая захватить что-нибудь теплое, принялась с вызовом напевать какую-то песенку.

Дилижанс ехал все медленнее и медленнее. В Рединге со­шла толстая женщина, а ее место занял фермер, который зая­вил, что на его памяти еще не было такой суровой зимы. Он мрачно предсказал, что к Рождеству дороги покроются шести­футовым слоем снега. Пессимист буркнул, будто бы с самого начала знал, что они не доедут до места назначения.

Дилижанс медленно двигался вперед, но за Тилом лошади побежали немного быстрее. На несколько минут у пассажиров поднялось настроение – все подумали, что погода улучшает­ся. Однако скоро повалил густой снег, кучер потерял колею, и дилижанс съехал с дороги в глубокий сугроб.

Экипаж опрокинулся набок. Пассажиры с крыши полетели на снег, а те, кто сидел внутри, повалились на ближайшую бо­ковую дверцу.

Коренастый молодой человек встал первым и с трудом от­крыл правую дверцу. Он двинулся к ней, грубо оттолкнув с пути пессимиста. Потом шагнул и упал лицом в глубокий сугпоб вызвав у пессимиста кислую улыбку.

Фермер с молодой леди были слишком заняты служанкой, которая неловко упала при аварии, чтобы заметить это проис­шествие. Служанка пролепетала потрясенным голосом:

– Кажется, я сломала ногу, мисс Софи.

– О Сара, не говори так! – испуганно воскликнула ее хо­зяйка.