Замки гнева - Алессандро Барикко

Замки гнева

Первый по времени роман Алессандро Барикко — он же первый по качеству, если верить многочисленным критикам. Перед нами — мир сумасбродных изобретателей, страстных любовников, скоростных локомотивов и стеклянных дворцов. Странные люди в странных обстоятельствах, приходящие к странному финалу, — все это увенчано не менее необычным заглавием «Замки гнева». Полукафкианские видения, сходящиеся в одной точке, чтобы затем продолжиться в виде геометрически безупречной прямой: Барикко безошибочно избрал курс, который вывел его в число ведущих европейских авторов нашего времени.

Читать Замки гнева (Барикко) полностью

Часть первая

1

— Эй, там — что, нет никого?.. БРЭТ... что за черт, оглохли они там, что ли?.. БРЭТ!

— Не ори так, тебе это вредно, Гарольд.

— Куда ты запропастился, черт тебя дери... Я уже битый час здесь стою и...

— Твоя колымага совсем развалилась, Гарольд, не надо бы тебе так быстро ездить...

— Да наплевать на нее, возьми-ка лучше это...

— Что это?

— Да я сам не знаю, Брэт... откуда мне знать... это посылка. Посылка для миссис Райл...

— Для миссис Райл?

— Она пришла вчера вечером... и вид у нее такой, будто бы пришла она издалека...

— Посылка для миссис Райл...

— Слушай, возьми ее быстрее, Брэт, мне нужно вернуться в Квиннипак до полудня...

— О'кей, Гарольд.

— Лично миссис Райл, ты понял?

— Лично миссис Райл.

— Отлично... и не валяй дурака, Брэт... появляйся хоть иногда в городе, ты же просто сгниешь в этой дыре...

— Колымага у тебя жуткая, Гарольд...

— Скоро увидимся, о'кей?.. Но, пошла, давай!.. Увидимся, Брэт!

— Не гони ты так на этой колымаге, ЭЙ, ГАРОЛЬД, НЕ ГОНИ ТАК.. Не стоит тебе так гнать на этой развалюхе. Когда колымага такая никчемная...

— Мистер Брэт...

— ...и разваливается от одного только взгляда....

— Мистер Брэт, я ее нашел... я нашел веревку...

— Молодец, Пит, положи ее туда, положи в повозку...

— ...она лежала прямо в зерне, ее не было видно...

— Хорошо, Пит, а теперь иди-ка сюда... положи пока эту веревку и иди сюда, мой мальчик... мне нужно, чтобы ты быстро сбегал в город и обратно, понял?.. Вот, возьми этот пакет. Беги, разыщи Мэгг и отдай ей. И послушай... Скажи ей, что это посылка для миссис Райл, о'кей? Скажи ей: это посылка для миссис Райл, она пришла вчера вечером и выглядит она так, будто пришла издалека. Ты хорошо понял?

— Да.

— Это посылка для миссис Райл...

— ...она пришла вчера вечером, и... она из...

— ...выглядит она так, будто пришла издалека, вот как ты должен сказать...

— ...издалека, о'кей.

— Ну, хорошо, беги... и все время повторяй это, пока бежишь, тогда ты не забудешь... ну давай, мой мальчик...

— Да, мистер...

— Повторяй все вслух, это очень помогает.

— Да, мистер... Это посылка для миссис Райл, она пришла вчера вечером, и... она пришла вчера вечером, и она выглядит...

— БЕГИ ЖЕ, ПИТ, Я СКАЗАЛ — БЕГИ!

— ...будто бы пришла она издалека, это посылка для миссис Райл, она пришла вчера вечером, я она выглядит... как будто она пришла издалека... это посылка для... миссис Райл... для миссис Райл, она пришла вчера вечером... и она выглядит... она выглядит как будто она издале... далека... это посылка... это посылка для миссис... она пришл... издале... нет, она пришла вчера... она пришла... вчера...