Великолепный любовник - Сара Орвиг

Великолепный любовник

Нет, все-таки чутье полицейского его не подвело! Эти двое явно охотились за нелепо одетой женщиной, нырнувшей в магазин. И как ни уговаривал себя Колин Уайтфитер не вмешиваться не в свое дело, он все же открыл перед ней дверцу пикапа и предложил помощь. А когда незнакомка взглянула на него своими огромными испуганными зелеными глазами, все внутри него перевернулось... Но это было только начало...

Читать Великолепный любовник (Орвиг) полностью

Глава первая



— Получи чек у Деллы. Еще раз благодарю за помощь, — сказал Эйб Свенсон, рыжеволосый шериф графства Пэйн. — Помни, если ты когда-либо захочешь поработать на полную ставку...

— Извини, — прервал его Колин Уайтфитер. — В качестве добровольного помощника шерифа у меня больше свободы. Кроме того, мне нравится работа на ранчо.

А про себя добавил, что каждый раз, берясь за исполнение обязанностей полицейского, мысленно клянется себе, что это в последний раз.

— Тогда тебе лучше поспешить домой. Я тут получил сводку погоды... Полеты в северную и восточную части штата уже прекращены, а автобусная станция закрылась двадцать минут назад. К вечеру ожидается снежная буря.

— Спасибо, Эйб, — кивнул Колин. Он на несколько мгновений задержался у стола Деллы, пока та выписывала ему чек, а затем, поплотнее запахнув свою меховую куртку и нахлобучив на голову черный стетсон, толкнул стеклянную дверь.

Снег кружился и тихо падал на тротуар, точно сахарной пудрой посыпал желтую, сухую траву. Подойдя к своему пикапу, Колин натянул брезент поверх лежащих там пакетов с провизией и закрепил его веревкой. Затем открыл дверцу и сел за руль. Через минуту голубой пикап уже влился в общий поток машин, направляясь в сторону университета. Пятница, полдень — многочисленные студенческие компании на своих автомобилях тормозили движение, вынуждая тащиться черепашьим шагом. Единой колонной, бампер в бампер, машины медленно продвигались мимо магазинов и ресторанов.

Заметив из окна машины, как двое юношей играли в снежки с тремя девушками, Колин вдруг ощутил острый приступ невыносимого одиночества. У светофора пришлось остановиться, поскольку загорелся красный свет. Справа от него, на другой стороне перекрестка, остановилась машина. Вышедшая из нее женщина заперла дверцу и осмотрелась. Высокого роста, она казалась довольно толстой в длинной коричневой парке, мешковатых джинсах и серой шапке, натянутой по самые брови. Сидевшие на носу большие очки делали ее похожей на сову. На плече у женщины висела объемистая кожаная сумка.

Не обращая внимания на светофор, женщина устремилась на другую сторону улицы. Скользившие на снегу машины возмущенно засигналили. Проходя мимо Колина, женщина глянула в его сторону, и он поразился тому, какие у нее зеленые глаза. Добравшись до тротуара, она поспешно нырнула в ближайший книжный магазин.

— Вот дура, — пробормотал Колин, поправляя зеркало заднего обзора. Двое мужчин, одетых в одинаковые черные пальто, вылезли из черной машины и устремились в тот же магазин.

Их внешний вид был настолько нетипичен для маленького университетского городка, что в Колине мгновенно проснулся инстинкт полицейского — особенно когда он вспомнил испуганный взгляд женщины.