Гадание на любовь - Эллен Сандерс

Гадание на любовь

Право на счастье имеет каждый, но оно приходит не сразу и не вдруг. Оказывается, на пути к нему даже дружба может стать серьезной помехой, если вовремя не разобраться, где проходит невидимая граница между дружбой и любовью. Джудит и Пол преодолевают много трудностей, прежде чем начинают понимать: только осознав ошибки прошлого, можно найти путь в счастливое будущее, где нежные узы любви навсегда соединят сердца.

Читать Гадание на любовь (Сандерс) полностью

1

Джудит вбежала в раздевалку и обеспокоенно заозиралась. Из-за ряда шкафчиков, стоявших посередине комнаты, вышел молодой светловолосый мужчина, и Джудит, завидев его, с улыбкой воскликнула:

— Уилл, слава богу, ты пришел!

Ее коллега и друг доктор Фриман лукаво улыбнулся. Нечасто услышишь от женщины, в которую вот уже несколько лет безнадежно влюблен, подобные слова.

То, что Джудит не испытывает к нему никаких романтических чувств, Уилл вынужден был признать давным-давно, после десятка бесплодных попыток поужинать с коллегой в ресторане. У Джудит всегда находилась масса причин, по которым она именно в этот вечер никак не могла встретиться с Уиллом. В конце концов ему надоело слышать: «Может быть, как-нибудь в следующий раз?..» — и вот уже почти два года, как Уилл смиренно изображал преданного друга и соратника мисс Джудит Пэкстон.

У Джудит и Уилла было много общего. Пожалуй, слишком много. Возможно, именно поэтому они, словно одинаково заряженные частицы, отталкивались друг от друга.

В современном мире, где превыше всего ценятся деньги, не так уж много людей, готовых работать с утра до ночи в городской больнице. Да еще и в травматологическом отделении.

Поток пациентов не иссякал ни днем, ни ночью. Небогатые, а порой и откровенно нищие жители кварталов, вблизи которых располагался Южный госпиталь, тянулись сплошной вереницей. Джудит порой казалось, что вся жизнь этих несчастных, вынужденных вкалывать ради куска хлеба, протекает в череде производственных травм, бытовых побоев, переломов всех мыслимых и немыслимых костей, ожогов и прочих неприятностей, из-за которых бегут к врачу-травматологу.

— Джудит, солнце мое, что случилось? Тебя кто-то посмел обидеть? — наигранно-сюсюкающим тоном спросил Уилл, заранее зная, как гневно блеснут глаза Джудит от подобного предположения.

— Нет. Я себя в обиду не дам, — холодно отрезала она. — К тому же… вредить врачу — делать хуже самому себе.

— Твоя правда, — согласился Уилл. — Много сегодня народу?

— Как всегда. — Джудит пожала плечами. — Не припомню, чтобы мы когда-нибудь скучали и сидели сложа руки. Иной раз поражаюсь, до чего же люди неосторожны. Представляешь, сегодня привезли одного подростка с ожогами третьей степени на обеих руках. Оказывается, его мамаша варила клей, а затем выставила кастрюлю на крыльцо, чтобы масса остыла на улице.

— …А паренек сунул туда руки, — мрачно закончил за нее Уилл. — Небось надеялся поживиться чем-нибудь съестным.

— Откуда ты знаешь? — поразилась Джудит. — Только не говори, что это уже не первый случай. Я-то грешным делом решила, что эта сумасшедшая мамаша — создание уникальное.