Соблазненная подлецом (Аллен) - страница 47

— Это кто еще? О женщинах речи не было.

Незнакомец говорил с акцентом, и она догадалась, что он, должно быть, местный житель. Похож на рыбака. В кормовой части его лодки лежали сети и небольшой улов крабов. Присутствие Эйврил его, очевидно, обеспокоило.

— Это моя женщина, — пояснил Люк, взглянув в ее сторону. — Не обращай на нее внимания. Так ты уверен во всем?

— Уверен. — Человек усмехнулся. — Какой-то нищеброд не станет заходить в парусную мастерскую. Но я не знаю, кто он такой. Не могу выведать, кто он и откуда, и он носит шляпу, натянув ее на глаза, и кутается в плащ. Он басит, но по речи слышно — джентльмен, я таких слыхал достаточно. Но не заговори он с Третеваном, я бы не догадался. Он все смотрел, не следят ли за ним, только ему и в голову не приходило, что кое-кто знает, куда он собирался в прошлый раз. Это все тот же бриг «Пеликан», но только они сменили паруса. Заплаты поползли, и они поставили новые, коричневые. — Он отхлебнул из кружки. — Они снимутся с якоря сегодня в одиннадцать вечера, так что вы должны будете стоять у острова Аннет. А лучше зайти за Торосные скалы. Я подам сигнал из гарнизона, когда увижу, что они отвалили. Это точно будет нынче вечером.

— А откуда мы знаем, что ему можно верить? — беспокоился Харрис, к нему присоединились другие моряки.

— Потому что я так сказал, — ответил Люк. — Я его знаю, и у него веская причина ненавидеть французов.

— Да. — Незнакомец хмуро посмотрел на Харриса. — Мой брат Джонни погиб, и это их рук дело. Мне не по нраву те, кто мою страну продает чужакам.

— А чужакам по нраву этот Французик, — пробормотал голос где-то позади.

— Не будь еще большим чертовым олухом, чем ты есть, Секач, — посоветовал Люк.

— Простите, кэп, я просто…

— Не смей оскорблять капитана, — взъярился рыбак. — Мой Джонни служил с ним, когда его убили, и он бы ни слова поперек ему не молвил! Вот он пришел бы домой и сказал бы так…

— Ладно, Йестин, не заставляй краснеть. Сейчас отправляйся рыбачить дальше. Мы будем ждать твоих сигналов. Шесть склянок в первую вахту.

Рыбак хмыкнул:

— Вы, моряки, понимаете в склянках… Это будет одиннадцать ударов на воротах гарнизона.

Он поставил свою кружку, наградил Эйврил долгим взглядом и затем двинулся вниз по берегу, где влез в лодку и отчалил от берега.

— Вы убьете многих из них! — крикнул он, когда поймал парусами ветер. — А я для всех вас добуду лобстеров.

— Отличные новости, — обрадовался Люк. — После обеда, Заплатка, наточишь все сабли и кинжалы. Харрис — дважды проверить лодки. Тимминс — со мной, разберемся с боеприпасами и пистолетами. Затем можете отдохнуть. Мне нужны все в полной готовности ко вторым склянкам на первой вахте.