Только твоя (Лэнгтон) - страница 26

Это было новостью для Корделии. Она сделала глубокий вздох, пытаясь успокоиться, потому что понимала, что сейчас может наговорить лишнего...

— Он поступил правильно, ведь тебе тогда едва стукнуло семнадцать. — Мирелла вздохнула. — Да и Гвидо был слишком молод...

Но тем не менее обладал большим аппетитом, добавила про себя Корделия, повторяя слова матери.

— Где твое кольцо? — вдруг спросила та. Девушка встала, открыла нижний ящик комода и протянула ей подарок Гвидо.

— Я рассказала ему, что нас уже дважды обворовывали, — пояснила Мирелла, любуясь великолепным камнем, — и он сказал, что нам нужно как можно скорее переехать. Какая красота! Просто как в сказке... ты и Гвидо. Это чудесно, девочка моя.

Через десять минут Корделия вышла из спальни, одетая в черные брюки и просторную тунику. Гвидо сидел в гостиной спиной к двери. Девушка внимательно посмотрела на него, и внутри у нее все перевернулось.

Мать так счастлива, подумала она, что сказать правду сейчас означает разбить ее слабое сердце.

— Полагаю, ты считаешь себя самым умным, — обвиняющим тоном произнесла она.

Гвидо резко обернулся и окинул ее пронзительным взглядом янтарных глаз, медленно опуская его от полной груди, которую не скрадывала даже свободная туника, к бедрам, а потом снова возвращаясь к лицу, которое полыхало от гнева. Он разглядывает меня, как свою собственность, не имея на то никаких прав! — возмущенно подумала Корделия.

— Твоя мать счастлива, — равным голосом пробормотал он.

— Что, черт возьми, ты рассказал ей о нас? — прошипела она.

Гвидо тихо засмеялся.

— Легенда звучала так: застенчивая фиалка боялась рассказать своей мамочке, что снова встречается с мужчиной, который был ей не совсем верен.

— Ты не получишь от меня ребенка! — вспыхнула Корделия.

— А ты не получишь развода, пока не выполнишь это условие, — ответил Гвидо бархатным голосом. — Тебе выбирать.

Корделия отвернулась и дрожащими руками закрыла искаженное яростью лицо.

— Я ненавижу тебя!..

— Не надо так волноваться, Корделия. Мы заключили сделку...

— Это ты заключил сделку, — возразила она.

— ...которая решит все проблемы, твои и мои, — спокойно продолжил Гвидо, не обращая внимания на ее слова, и с невозмутимым видом откинулся на спинку стула. — А теперь вернись в спальню и надень что-нибудь повеселее. Если не у тебя, так у твоей матери сегодня праздник. Можешь не поддерживать со мной разговор, если не хочешь, но, уж будь добра, улыбайся и делай вид, что счастлива.

— А что, если я не стану? — вскинулась Корделия.

Гвидо поджал губы.

— Станешь. Это в твоих интересах. Я уверен, что ради Миреллы ты способна на многое.