— Хорошо сказано, — ответила леди Мейн, окидывая внимательным взглядом свое младшее дитя. — Должна признать, что улучшение есть. Возможно, всего лишь возможно, ты сможешь все-таки сама найти мужа. Ты помнишь, что у твоего отца не безграничное терпение? Тебе следует заставить какого-нибудь джентльмена попросить твоей руки до конца сезона. В противном случае у отца не будет другого выхода, как просватать тебя за лорда Помроя.
До сих пор Гарриет не знала имени человека, которого отец прочил ей в мужья. Ее потрясло, что он выбрал лорда Помроя, которому, должно быть, все девяносто. Несомненность скорого вдовства не имела значения. Этот человек — согласно тому, что она слышала и видела — не любил мыться и считал, что менять одежду значит напрасно тратить время. Она полагала, что в его возрасте он очень ценит время, так как, похоже, у него его осталось мало. Однако мысль о том, что отец желает отдать ее любому без всякого уважения к ее чувствам, приводила в уныние.
Но отец считал, что женщины не наделены пониманием и умом, данными мужской половине человечества. Хотя из того, что она видела во время своего пребывания в Лондоне, вокруг было достаточно пустоголовых мужчин. Господи, да хотя бы тот мужчина, который прогуливался с черепахой — украшенной зелеными драгоценными камнями и на зеленом поводке — в парке. И был еще лорд Петерхэм с его глупой коллекцией табакерок и жеманным видом. А манерные денди и бесшабашные члены любительского футбольного клуба, которые красовались в парке и имели странный вид!
Ну, рассчитывать, что ее спасет рыцарь, как в старину, было несколько абсурдно. Неважно, что мистер Эндрюс помог ей с волосами и нарядами с помощью своих сестер. Это едва ли считается. И кроме того, она никогда не смогла бы соперничать с оперными танцовщицами и не была уверена, что хотела бы. И уж если думать об этом, он не очень похож на рыцаря в сверкающих доспехах. Она вообще сомневалась, чтобы доспехи делали такими большими.
Но… он стал хорошим другом.
Она оставила мать изучать меню обеда и неторопливо пошла по коридору в комнату, из которой можно было наблюдать за прохожими. Таким образом она углядела мистера Эндрюса, когда он был еще далеко от дома.
Бросившись в свою комнату, Гарриет не стала беспокоить Бетси, а сама отыскала свою новую синюю накидку. Набросив ее, она быстро надела изящную шляпку с синими перьями и кремовыми лентами. Торопливо застегнув накидку и натянув кремовые перчатки, девушка взяла зонтик, который был куплен по совету мадам Клотильды. Он был из кремового шелка, с деревянной ручкой, а наверху была шелковая оборка.