Знакомый незнакомец (Краммонд) - страница 7

Ребекка закрыла блокнот и убрала его в сумку.

- Хорошо. Мне нужно идти. Если вам еще что-то понадобится, позвоните.

- Спасибо. Должно быть, я отнимаю у вас время. Мне неожиданно пришлось вернуться из-за границы, а здесь оказалось негде жить. Артур был так любезен, что предложил пожить у него, пока я не найду что-то подходящее для себя.

Ребекка удивилась: писателю негде жить? Какой-то разлад в личной жизни, возможно, развод? Впрочем, с его-то привлекательной наружностью, богатством и успешной писательско-адвокатской карьерой он недолго останется в одиночестве.

Уже стоя в холле, Ребекка протянула ему свою визитку.

- Можете звонить мне домой или на работу, А сейчас предоставляю вам возможность заняться вашей книгой. Спокойной ночи, мистер Каннингем.

- Я провожу вас.

Ребекка удивленно вскинула брови.

- В этом нет никакой необходимости.

- Сейчас уже темно, - сказал Джеффри. - К тому же вы потратили на меня время, так что я просто обязан отвести вас домой.

Проклиная его за ненужную любезность, Ребекка с нетерпением ждала, пока он наденет плащ и закроет дверь. Идя впереди Джеффри, она освещала дорогу фонариком, жалея, что на ногах у нее туфли на каблуках, а не кроссовки, в которых можно было бы пройти по траве и срезать путь к дому. Она физически ощущала молчание, повисшее между ней и Джеффри, как грозовое облако.

К тому моменту, когда они почти добрались до ее дома, оно так сильно давило на уши, что Ребекка не выдержала и почти побежала, вынудив Джеффри ускорить шаг. Но, не дойдя нескольких ярдов до двери, она вдруг остановилась как вкопанная.

На пороге стоял мужчина, который пытался замотать носовым платком окровавленную руку.

- Гай! - в ужасе воскликнула Ребекка. - Что ты здесь делаешь?

- Как видишь, поранился, - процедил тот сквозь зубы. - Какого черта ты сменила замки?

- В моем доме я делаю что хочу. И если я сменила замки, это не дает тебе права разбивать окно у меня в гостиной! - в бешенстве ответила Ребекка. - Убирайся вон! И не смей больше здесь появляться!

- Ты... - Гай с трудом сдержал ругательство, которое уже было у него на языке, и, задохнувшись от ярости, шагнул к Ребекке.

- Думаю, вам лучше уйти, - спокойно произнес Джеффри.

- Это еще кто? - взревел Гай.

- Я адвокат мисс Хьюстон, - ответил Джеффри. - А вам, мистер...

- Фостер, - подсказала Ребекка.

- Вам, мистер Фостер, придется дать объяснения по поводу незаконного проникновения в чужой дом. - Джеффри обратился к Ребекке:

- Мисс Хьюстон, вызовите полицию.

Ребекке понадобилось время, чтобы убедить его отказаться от этого намерения. Затем они втроем вошли в дом, и Ребекка провела Гая в кухню, чтобы обработать рану. Она промыла ее антисептиком и перевязала. Джеффри стоял на пороге кухни, наблюдая за ними. Все это время ни один из них не произнес ни слова, хотя Гай, судя по всему, не считал разговор законченным.