Возлюбленные-соперники (Габриэлл) - страница 182

Здесь прогуливались несколько пар — отдыхали от жары и суматохи бального зала. Двое мужчин курили в углу. Пламя фонарей колыхалось на легком ветру, над головами висел светящийся шар полной луны. Воздух благоухал ароматом роз. В общем, обстановка была бы удивительно романтичной, если бы не назойливый деверь.

Джеймс прислонился к балюстраде и громко засмеялся шутке одного из гостей. Белла поняла, что он старается привлечь к себе внимание, на случай если Руперт прячется где-то в саду.

Герцог опустил голову и прошептал:

— Пойдем. Энтони и Брент уже должны быть на месте.

Они спустились по ступенькам и оказались на вымощенной камнем дорожке. Она была хорошо освещена фонарями, между которыми стояли удобные скамьи и скульптуры греческих богов и богинь.

Белла и Джеймс медленно пошли в глубь сада, и вскоре ярко освещенный бальный зал скрылся за деревьями, музыка стихла. Они подошли к скамье и сели.

В траве стрекотали кузнечики, над головами ветер шуршал листвой деревьев. Каким-то шестым чувством Белла ощутила, что Руперт рядом. Джеймс, должно быть, тоже ощутил его присутствие и сильнее сжал ее руку.

Раздался громкий шорох, треск веток, и на дорожке появилась темная фигура. Руперт. В руке он держал пистолет.

— Только шевельнись, и я прострелю ей голову, — сказал он.

Джеймс встал. Выражение его лица не сулило преступнику ничего хорошего.

— Руперт Синклер, если не ошибаюсь?

Руперт глумливо усмехнулся и перевел пистолет на Джеймса.

— Совершенно верно. А вы, надо полагать, герцог Блэквуд. Нас не представили друг другу в конюшне Уиндмура.

Джеймс улыбнулся одними губами — глаза его оставались мрачными и холодными.

— Полагаю, вы явились за конторской книгой. Я ознакомился с ней и нашел содержание весьма интересным.

Руперт махнул пистолетом в сторону дома.

— Идите принесите ее. А Белла пока останется со мной.

Джеймс протянул вперед руку.

— Хорошо, только не надо трогать ее.

Он повернулся, будто намереваясь уйти, и Руперт опустил пистолет. В тот же миг Джеймс стремительно развернулся и прыгнул на преступника. Мужчины рухнули на землю, и пистолет выпал из руки Руперта. И тот, как ни выворачивался, не смог до него дотянуться.

— Ни с места! — прозвучал другой резкий мужской голос.

Белла увидела, как из кустов выбежал Брент Стоун и ногой отбросил пистолет в сторону. А свое оружие приставил к голове Руперта. Тут же появился и Энтони Стивенс и поднял валявшийся на земле пистолет, а за ним — еще один человек в форме лакея.

Слава Богу! Белла с облегчением вздохнула.

Джеймс, пристально вглядываясь в лицо поверженного преступника, рывком поставил его на ноги.