Возлюбленные-соперники (Габриэлл) - страница 55

— Неужели ты действительно рассчитывал безнаказанно скрыться, провернув такое дело? — спросил он.

— О чем вы говорите? — притворно возмутился Ривз.

— Извинись перед леди, — велел Джеймс.

Его голос был спокоен, но таил угрозу.

Заговорила Белла:

— Почему вы это сделали? Почему продали одну и ту же собственность дважды?

— У меня были тяжелые времена, — заныл Ривз.

— И ты считаешь, что это тебя извиняет? — удивился Джеймс.

— Вы должны понять! — воскликнул Ривз. — Когда я в прошлый раз был в Лондоне, мне здорово повезло за игорным столом. Там же играл старый герцог Блэквуд, и я слышал, как он сказал, что хочет продать собственность в Хартфордшире. Я выиграл немалую сумму и решил, что такая покупка станет хорошим вложением денег. Потом удача мне изменила — я задолжал очень уж кровожадному ростовщику. Чтобы не лишиться руки, я продал поместье вдове.

— Тогда что заставило вас продать поместье еще раз? — спросила Белла.

— Я думал, сумма будет достаточной, чтобы покрыть долги, но негодяй потребовал грабительские проценты. А тут появились вы. — Ривз кивком указал на Джеймса. — Вам нужно было то же самое поместье, и очень срочно, ну… я и не устоял. Подготовил еще одно свидетельство. Я решил, что женщина сбежит, когда поймет, что против нее выступает герцог.

— Вы ошиблись! — воскликнула Белла.

— Где деньги? — спросил Джеймс.

— У меня их нет.

— Лжешь!

Джеймс угрожающе прищурился.

— Нет! Клянусь! Я все отдал ростовщику!

— Значит, сейчас ты пойдешь со мной. Тебя будут судить за мошенничество, — сказал Джеймс. — Но сначала извинишься перед дамой.

Глаза Ривза забегали.

— Женщина, которая выглядит как она, может легко отработать свой долг! — взвизгнул он. — А я — нет.

Из горла Джеймса вырвалось грозное рычание. Он встал и сгреб Ривза за шиворот.

— Я лично позабочусь, — сказал он, — чтобы ты сгнил в тюрьме.

Запаниковав, Ривз схватил свою кружку и замахнулся, но Джеймс уклонился, и тяжелая посудина, просвистев по воздуху, угодила в крупного мужчину в рваной рубашке, сидевшего за соседним столом.

Тот вскочил и злобно оскалился:

— Ты, сукин сын!

Высокий и широкоплечий, он весил вдвое больше щуплого Ривза. Одним мощным движением мужчина опрокинул стол и рванулся к своему обидчику.

В мгновение ока в комнате началось светопреставление. В воздухе летали стулья, табуретки и кружки, массивные кулаки врезались в плоть. Визжали проститутки, звенели бутылки, повсюду слышались крики и ругательства. Какой-то мужчина попытался схватить Беллу за талию, но она лягнула его по ноге, и он со стоном ретировался.

— Джеймс! — закричала она.