Возлюбленные-соперники (Габриэлл) - страница 89

— Ты шутишь.

— Нужную книгу будет нетрудно найти, ведь теперь ты знаешь, что искать. Она мне нужна, поскольку обличает меня в такой же степени, как и брата.

— А что, по-твоему, мне мешает передать найденное властям, чтобы отправить тебя в тюрьму? — с горечью спросила Белла.

Глаза негодяя светились ледяным спокойствием.

— Впечатлен, но об этом я подумал раньше. Я заплатил одному человечку, который, если со мной что-нибудь случится, приведет констеблей, и тебя будут судить за убийство мужа. Он же позаботится, чтобы твоя старая ведьма страдала как можно сильнее. Найди книгу, отдай мне — и больше никогда меня не увидишь.

Белла поняла, что попала в ловушку. Этот человек сделает все, что сказал. Он мог легко подкупить экономку Роджера, и она скажет все, что потребуется. Тем более что…

Однако Белла Синклер поклялась себе больше не пасовать перед мужчинами.

Она выпрямилась.

— Как ты верно заметил, здесь, в поместье, живет герцог. Полагаю, твои жалкие угрозы не произведут на него впечатления.

— Тогда мне придется его убить.

Белла замерла. Неужели он говорит серьезно? Хотя… Роджер бы не колеблясь напал на самого регента, если бы королевская особа стояла на его пути к обогащению. Она однажды слышала, как муж, говоря о ком-то из своих врагов, заявил: «Можно легко устроить несчастный случай».

Но убить герцога…

Руперт, как видно, походил на своего брата-близнеца не только внешне. Он был так же жесток.

Мужчина грубо толкнул ее к двери конюшни.

— А сейчас иди. И никому не говори, что видела меня. Особенно своему герцогу.

Белла нашла Харриет в кладовой, где та проверяла запасы, сверяясь со списком, и давала указание служанке, как правильно наклеивать ярлыки на банки с соленьями и вареньями. Девушка, обрадовавшись неожиданному появлению хозяйки, убежала, а Белла отвела старую няню в дальний угол кухни и спросила:

— Где лежат наши сундуки?

— А в чем дело?

— Нам необходимо срочно проверить все вещи, которые мы привезли из Плимута.

— Зачем?

— В конюшне я встретила Руперта.

— Близнеца Роджера? — Харриет искренне удивилась и вроде бы не поверила. — Это невозможно. Он умер прошлой…

— Нет. Это всего лишь очередная ложь Роджера. Уверяю тебя, он вполне жив и здоров.

— Какого дьявола он явился?

— Он разыскивает одну из конторских книг Роджера. — Белла могла не уточнять, какую именно: Харриет знала все о своем прежнем работодателе. — Руперт ничего не нашел в Плимуте и считает, что Роджер мог спрятать ее в моих вещах. Он не уедет без нее.

— Да? Но ведь у нас есть некоторое преимущество. Разве мы не можем использовать записи, если, конечно, их найдем, против него?