В водовороте века. Мемуары. Том 3 (Сен) - страница 103

— Выслушав рассказ о столь необычном бракосочетании, я лучше узнал твою родословную. Ты, Сон Чжу, наверное, удивишься не на шутку, если скажу, что я знаю даже историю о крабах.

Действительно я изумился, когда Ли Гван напомнил историю о крабах. Это была старая история, которую знали в нашей семье лишь моя мать, дедушка Бо Хен и еще несколько взрослых и я.

— Каким образом тебе стала известна даже эта история?

— Можешь себе представить, какие дружеские связи у меня с твоей семьей! Ли Гван сделал немножко гордый вид, увидев мое удивление.

… Я начал ловить крабов лет с шести-семи, когда проводил детство в Мангендэ. Мой дед часто занимался ловлей крабов, чтобы хоть как-то пополнить запасы продовольствия в нашем хозяйстве. Было много крабов в реке Сунхва, притоке реки Тэдон. Почему-то дед обязательно брал меня с собой, когда отправлялся на ловлю крабов. Может быть, он хотел научить меня с детства добывать средства на пропитание? Хотя богачи не считали крабов продуктом питания, но засоленный краб считался у нас особенным блюдом.

Ловля крабов была весьма простым и даже скучным занятием. Когда в реку бросали вареные колосья гаоляна, вокруг собиралось много крабов — их привлекал запах гаоляна. Мы ловили по несколько десятков и сотен крабов в день. С большим удовлетворением мы возвращались домой с сумкой, набитой своей добычей.

Крабы занимали немалую долю в пропитании нашей семьи. Когда в доме появлялся гость, бабушка угощала его засоленными крабами, которые хранились в глиняных кувшинах. Видя это, я подумал о том, как хорошо было бы угостить дедушку и бабушку, родителей матери, такими крабами. Для меня дом моей матери в Чхильгоре являлся таинственным уголком, вызывающим глубочайшую привязанность и симпатию. Я любил приятный запах нарезанной соломы в коровнике этого дома, радовало меня веселое щебетание птиц на ветвях жужубы во дворе. С величайшим интересом слушал я сказки летним вечером, сидя на мате и вдыхая запах полыни, когда разводили костер от комаров.

Сестра моей матери всегда твердила о том, что я ни на минуту не должен забывать о Чхильгоре, так как я родился в доме матери. Видимо, мать некоторое время находилась тогда в доме своих родителей. Однако мой дедушка и бабушка постоянно утверждали, что местом моего рождения является село Нам. «Твоя мать находилась несколько дней в доме своих родителей и там родила тебя, это правда, — говаривали они. — Но не положено считать Чхильгор местом твоего рождения. Пусть женщина родила ребенка в другом селе, но по нашим исконным традициям местом его рождения должна считаться местность, где находится дом его отца».