С улицы послышались крики — к дому бежал товарищ мужчины, услышавший шум борьбы и крики друга. Старл метнулся к входной двери. Бруно отпустил руку уже мертвого головореза и бросился следом. Дверь распахнулась. На пороге, сжимая в руке кинжал, стоял второй головорез.
— Что, черт возьми, здесь у тебя происходит, чего ты разорался?… — он, не договорив и застыл в дверном проеме, увидев то, что произошло в доме. Головорез медленно перевел взгляд со своего друга, тело которого лежало на полу в лужи крови, на стоящего чуть поодаль Старла, а затем и пса и покачал головой. — Знаешь, что, парень, у тебя крупные неприятности.
Старл молча, смотрел в глаза соперника, выставив перед собой клинок. Бруно, ощетинившись, зарычал и ринулся на головореза. Но мужчина, сделав шаг в сторону, схватил стоящий рядом стул и как щитом отгородился им от волкодава. Пес взвыл и отступил. Воин же, не теряя ни секунды, кинул стул в Бруно и, занеся кинжал, набросился на Старла. Юноша с трудом увернулся от первого удара, который по задумке головореза должен был стать последним. Смертельным. В ушах звенело. Старл перевернулся через себя, но тут же вскочил на ноги и свободной рукой перевернул оказавшийся рядом массивный деревянный стол, ногой толкнув его навстречу наступавшему мужчине. Головорез не растерялся и отскочил в сторону. Пригнувшись, он выбросил перед собой кинжал, стараясь попасть Старлу в шею. Юноша, прижавшись к стене спиной, замер, но когда лезвие холодной стали уже было готово разрезать глотку Старла, пригвоздив его к деревянной стене, словно давно забытая реакция, мышечная память, потянула юношу вниз. Кинжал вонзился в бревно стены, и головорез, ругаясь, принялся вытаскивать застрявший кинжал из бревна.
— Ах ты, сучонок, — прошипел он.
Старл упал на пол и ударил головорезу в колено. Клинок плашмя врезался в чашечку, и мужчину от неожиданности повело в сторону. Он с трудом устоял на ногах. Тем временем пришел в себя Бруно, мчавшийся на помощь хозяину. Пес в прыжке впился клыками в шею головорезу, навалившись на него всей своей массой, и резким движением головы вырвал кадык. Все было кончено. Бруно прихрамывая, подбежал к Старлу и уткнулся мокрым носом в его руку. Старл нежно потрепал пса.
— Спасибо, друг. Я бы не справился с ним без тебя.
* * *
Уже сгорела префектура. Горели все дома по ту сторону улицы. Пол деревни, ее центр, превращались в руины, пепел, прах. Глаза не хотели верить всему тому, что происходило. Уши не хотели слышать, ноздри чувствовать…. Но он видел, как горели эти здания, как отражались яркие языки пламени в его глазах, полных слез, как вдыхали ноздри запах гари горевших домиков, уши слышали треск костра…. Двадцать семей, десятки судеб, собственных жизней, где прожитых, где только-только начинающихся, а где-то даже еще не начавшихся. И там же остались его родители…