Ее любовная связь (Стоун) - страница 88

Зено поймал ее кисть и поцеловал там, где билась голубая жилка пульса.

— Кэсси, но вы ведь тоже пережили потерю.

— Мы оба потеряли партнеров примерно в одно время — с разницей в несколько месяцев. — Кассандра взглянула на него исподлобья. — Может быть, у вас с тех пор появилась новая пассия?

Зено отметил, что она очень внимательно следит за его реакцией.

— Честно говоря, — ни минуты не колеблясь, заявил он, — есть одна очень красивая молодая вдова, замечательная художница. У нее потрясающая…

Он резко поставил фужер и начал расстегивать пуговички на ее рубашке, но тут же бросил это занятие и запустил руки под мягкую ткань. Соски, когда он их коснулся, превратились в маленькие твердые пики. Быстрыми поцелуями Зено прошелся вдоль ее шеи. Веки Кассандры затрепетали, но она попыталась продолжать разговор. Он легко поцеловал ее в губы, потом отстранился, протянул руку за своим фужером и предупредил:

— И вот что, Кэсси, у нас с вами будет сегодня нечто потрясающее, по крайней мере дважды, — по его лицу расплылась широкая улыбка, — потому что…

— Потому что?

Искорки в ее глазах попадали в тон пузырькам в шампанском.

— Боюсь, что в первый раз меня не хватит больше чем на тридцать секунд.

Горячая волна залила щеки и шею Кэсси.

— Я настаиваю на том, чтобы вы дали мне шанс реабилитировать себя. — Он еще плеснул в оба фужера вина и откинулся на стеганую подушку кушетки. — Чтобы тебе было хорошо, красавица.

Он ухватил Кэсси за руки и подтянул к себе на грудь. Шампанское расплескалось на них обоих. Зено целовал волосы у нее на висках, изящные арки бровей, кончик носа.

— Мне не терпится скорее узнать, что тебе больше нравится.

Он лизнул ее нижнюю губу и погрузил язык глубоко ей в рот, думая, как точно эта метафора отражает то, чем он собирался заняться позже и… ниже. Ниже пупка и даже кудряшек. Зено положил ладонь ей на живот. Ее лоно скрутила сладкая судорога.

Фужер все еще оставался в руках у Кассандры. Она оттолкнулась от груди Зено, выпрямила спину и одним глотком допила шампанское.

— Жаль так бездарно переводить старое вино. Хлебаем его, как пьяные моряки.

Зено осушил свой фужер, забрал фужер у Кассандры и поставил оба на пол.

Кэсси быстрым движением стянула рубашку через голову. Кровь туго наполнила стержень Зено. Несколько мгновений Кэсси сидела без движения. Ее груди дразняще торчали вверх. Он смотрел на их темно-розовые кончики, которые так явно ждали его ласки, и чувствовал, что эрекция сейчас разорвет его член.

— Дотронься до них, — попросила она гортанным шепотом.

Он взял в ладони тяжелые полусферы ее грудей, большими пальцами потер соски так, что она застонала.