Новоумие (Майо) - страница 58

— Где ты взял эту дрянь? Кто твой дилер?

— Не знаю! Я никогда с ним не встречался, клянусь! Все организовывала Госпожа. Я знаю только то, что его называют Медведь!

— И где, черт тебя возьми, я могу найти персонажа по имени Медведь?

— Да ты что, мужик? Неужели не знаешь, где медведи прячут свое дерьмо?

Мне совсем не понравился его тон, но я не успел дать ему это понять, потому что мой собеседник вдруг вырвался и рванул по переулку.

«Черта с два я так просто отпущу свою единственную зацепку!»

Я дважды выстрелил, и он упал. Поверьте мне на слово, я не собирался его убивать, но он не оставил мне выбора. Конечно, можно было броситься за ним в погоню, но в этот вечер я, как назло, был не в кроссовках. Парень лежал на спине, и еще дышал, но судя всему, делать это ему осталось недолго.

— Не… важно… — прохрипел он. — Смерть… не… остановит меня… навсегда.

Я подождал, не наговорит ли он еще каких-нибудь дерзостей, но все было кончено. Я сунул пакет с таблетками в карман и быстро зашагал к своей машине, размышляя над предпоследними словами покойного.

Где медведи хранят свое дерьмо? И тут меня осенило. Где же еще, осел я этакий? Пришло время прочесать лес!

Наверное, они шли за мной с того момента, как я вышел из переулка. Я уже взялся за ручку двери своей машины, когда услышал приближающиеся шаги. Затем меня оглушила боль за левым ухом, и я почувствовал острую необходимость поближе познакомиться с тротуаром. Потом сумерки сменились чернотой, и я вырубился.

* * *

Я услышал тихий голос, окликавший меня откуда-то издалека. Тон его показался мне требовательным и далеким от дружелюбия, поэтому я предпочел не лезть на рожон и остаться в темноте. Звонкая пощечина заставила меня изменить свое мнение, и я нехотя открыл глаза.

Оказывается, я находился в каком-то деревянном домике, где в очаге весело горел огонь, а на столе мерцала масляная лампа.

Свет резал глаза, поэтому я снова закрыл их. Шишка на затылке тут же начала пульсировать в знак солидарности с глазами. Потом я услышал странный голос, похожий на сиплое ворчание обиженного ребенка.

— Проснулся, что ли? Между прочим, ты доставил мне кучу неприятностей, мистер Мотт!

Я повернул голову в ту сторону, откуда доносился голос, и снова открыл глаза. На углу стола сидел маленький желтый медвежонок, и его мягкая мордочка была сморщена в злую гримасу. На медвежонке была красная футболка, из-под которой торчал круглый живот, а его короткие лапы болтались над полом. Все понятно. Одно из двух — или миссис Мотт рожала детей-идиотов, или это и есть Медведь.