"Прости меня," – сказала она своим глубоким сладким голосом. – "Я не спросила, понравилась ли тебе комната".
"Комната прекрасна," – ответила Анна. – "Вид на море восхитителен".
Она сразу же пожалела о сказанном, но Грэм спокойной кивнула, ее выражение лица было отстраненным.
"Я знаю. В детстве я всегда останавливалась в этой комнате".
Анна заставила себя успокоиться и выпить хереса. Его глоток принес тепло и умиротворение. Она не могла перестать пялиться на женщину перед собой. Ее вид впечатлял, она была похожа скорее не на женщину, а на классическую скульптуру, которая всегда кажется андрогинной, когда смотришь на нее впервые. Она была аристократичной, ее движения были идеальны. Она была подчеркнуто вежливой, и, несомненно, всегда начеку. Она была отчужденной, далекой, недоступной. Она была более, чем просто пугающей!
"Мистер Норкросс объяснил тебе твои обязанности?" – продолжала Грэм, не догадываясь о смущении Анны.
"В общих чертах. Боюсь, я не совсем та, кто вам нужен. У меня нет опыта в управлении домом".
"Неужели?" – сухо переспросила Грэм, поднимая бровь. – "Мистер Норкросс сказал мне, что ты была замужем, но теперь живешь одна. Значит, ты управляла как минимум двумя".
Анна засмеялась. – "Это было несложно. Расскажите мне о ваших требованиях".
Грэм вздохнула, поворачиваясь к камину. В профиль на ее лице были заметны следы усталости, и Анна заметила седину в ее темных волосах. Анна прикинула, что Грэм, должно быть, была лет на 10 старше ее, но несмотря на ее командный тон и строгий контроль, Анна чувствовала в ней усталость, которая не имела ничего общего с возрастом.
"Мне нужна помощь с почтовой корреспонденцией, ведением счетов, ежедневных дел с имением. Хэлен не может больше справляться с этим одна, и я тоже не могу. Я никогда никого для этого не нанимала, и мне бы не хотелось, чтобы Хэлен подумала, что я в ней сомневаюсь. Просто дел стало слишком много. Боюсь, тебе также придется выполнять некоторую рутинную работу. Хэлен больше не водит машину, а отсюда сложно выбраться иначе". – Она остановилась, сделав ожидающий жест своей грациозной рукой. – "В Ярдли нужен человек, который бы смог справиться с миром за этими воротами".
Она сказала это с горечью, и Анна могла только догадываться, как тяжело это должно быть для такой независимой женщины признавать, что ей нужна помощь постороннего человека.
"Мисс Ярдли…" – начала она.
"Пожалуйста, называй меня Грэм, – перебила ее Грэм," – "а то я чувствую себя ископаемым".
Она слегка улыбнулась, и Анна на мгновение оказалась в плену ее красоты. Когда она позволяла проявляться чувствам, она интриговала еще больше.