Сделка с судьбой (Кри) - страница 10

- Я вес же хочу предложить свою помощь, - настаивал он. - У меня есть средства, и я не смогу спокойно смотреть, как вас выгонят из родового поместья. Давайте прокатимся завтра утром, и я выскажу вам свои соображения.

- Вы очень добры, но... завтра я занята.

- Тогда послезавтра. С тех пор как я увидел вас в Меритоне, я мечтал узнать вас поближе.

- Вот ты где, дорогая!

Вздохнув с облегчением, Розалин обернулась и увидела бабушку. Леди Карлин холодно кивнула Фэйрчайлду.

- Прошу извинить меня, сэр, но я должна представить внучку леди Карузерс. Она собирается уходить.

Леди Карлин потащила за собой внучку, но Розалин успела заметить, что Фэйрчайлд недовольно нахмурился.

- Моя дорогая, тебе не следует с ним разговаривать. - Леди Карлин остановилась, чтобы перевести дух. - Его репутация не из лучших. Люди начнут судачить...

- Я и не собиралась с ним говорить, он сам подошел. Он знакомый Джеймса.

- Вот как. Удивляюсь на Джеймса. Хотя что тут удивляться? Он водит компанию с довольно разнузданными молодыми людьми. Остается надеяться, что он наконец образумится и займется делами в Меритонс. Непростительно с его стороны взвалить поместье на твои плечи. Не женское это дело.

Розалин промолчала. Она еще не сказала бабушке, что брат проиграл Меритон.

- Однако лучше поговорим о тебе. Какого ты мнения о Невиле Гастингсе?

Розалин с трудом вспомнила толстого коротышку с редеющими волосами и в скрипучем корсете. Леди Карлин представила его в первый день их приезда в Лондон.

- Довольно приятный.

- Немного толстоват, но это можно поправить диетой. Однако муж с годовым доходом в двадцать тысяч фунтов - это не шутка.

-Муж?

- Да, конечно. Для тебя, дорогая.

- Бабушка! Мне не нужен муж.

- Еще как нужен. Тебе только двадцать шесть, и ты все еще хорошенькая. Конечно, Невил не совсем то, что я хотела бы для тебя. Ему бы побольше энергии, решительности, что ли.

- Я не думала о том, чтобы снова выйти замуж.

- Ты, конечно, выйдешь за того, кто тебе придется по душе. - Леди Карлин явно не слушала внучку. - У меня на примете несколько подходящих кандидатур.

Зорким оком леди Карлин оглядела гостиную, выискивая новую жертву.

- Смотри, приехал лорд Брэндон. Он подыскивает себе жену, правда, у него пятеро \ детей. Но ведь ты любишь дет... ;

- Бабушка, пожалуйста! Я устала. Мне хочется отдохнуть, хотя бы несколько минут.

- Хорошо. Оставайся здесь. Ты и вправду бледна. Не хватало еще, чтобы ты упала в обморок. Хотя леди Уинтроп сочла бы это за комплимент. Мне надо еще кое с кем поговорить, а потом мы уедем.