Сделка с судьбой (Кри) - страница 65

Лакей открыл дверцу кареты, и Майкл помог Розалин выйти. Взяв се за руку, он быстро поднялся по ступенькам. Дворецкий распахнул перед ними двери.

- Леди Джефриз останется на ланч, - сказал Майкл.

- Очень хорошо, милорд. - Уоткинс повернулся к Розалин, и его лицо расплылось в улыбке. - Разрешите искренне приветствовать вас, леди Джефриз, от имени всей прислуги, как будущую супругу лорда Стэмфорда.

- Спасибо. Вы очень добры. - Розалин немного опешила. Она была уверена, что после первого визита, когда она явилась без предупреждения, да еще и одна, старый слуга не одобряет се появление.

Майкл повел се вверх по лестнице мимо портретов своих предков в париках, бриллиантах и при оружии. Но вместо гостиной он привел се в библиотеку. Ей сразу понравилась эта обшитая деревянными панелями комната, по стенам которой шли ряды полок с книгами. В камине горел огонь.

- Вы, наверно, хотите снять шляпу и накидку? - Увидев, что она колеблется, маркиз добавил: - Я привез вас сюда не для того, чтобы снова отчитывать, если вас это беспокоит. Я сегодня не завтракал и, признаться, голоден. А я предпочитаю обедать в компании. - Улыбка тронула его губы. Надеюсь, вы не собираетесь предложить мне поесть в клубе?

- Извините, - зарделась Розалин. - Я не хотела оскорбить вас вчера вечером.

Он смотрел на нее, пока Розалин снимала шляпу и накидку, а потом молча показал на кресло у камина и уселся на стуле напротив.

От камина шло тепло, за окном равномерно барабанил дождь. Розалин почувствовала себя так уютно, что захотелось вздремнуть. Пересилив себя, она спросила:

- Так о чем вы хотели со мной поговорить?

- Об этом. - Он вынул из жилетного кармана коробочку и протянул ей. Откройте.

Розалин подняла крышку, и у нее остановилось сердце.

- Где вы это взяли? - прошептала она.

- Там, где вы это продали вместе с другими вашими украшениями.

Она с трудом оторвала взгляд от своего любимого медальона.

- Как вы узнали?

- Ювелир прислал мне записку, в которой сообщал, что вы продали кое-какие драгоценности.

- Он не имел права этого делать!

- Он подумал, что я должен об этом знать, и он прав. Почему вы сочли необходимым продать украшения?

- Мне... мне надо расплатиться с долгами.

- Чьими? Вашими или брата? Она сидела, сжав руки на коленях.

- Розалин, скажите, Джеймс снова стал играть в карты?

- Нет, это старый долг. Кредитор требует заплатить. Он угрожает...

- И кто этот кредитор? - Майкл вдруг насторожился. - Фэйрчайлд, да?

Она молча кивнула.

- Розалин, насколько хорошо вы его знаете?

- Он один раз приезжал в Меритон, а потом я снова встретила его уже в Лондоне.