Счастливый поворот (Филлипс) - страница 47

— Давай поговорим. Раз уж такой случай представился.

Она облизала губы и неуверенно подняла взгляд.

— О чем?

— О тебе… Обо мне. — Он помолчал. — О нас.

Сердце девушки готово было выскочить из груди.

— О нас? Я же сказала: у нас не может быть ничего общего.

— Почему? У тебя кто-то есть?

Лора медленно покачала головой.

— Нет… но…

— Но? — Он насмешливо оглядел ее. — Тогда в чем дело? Почему у тебя такой вид, будто ты чем-то удручена?

— Мне просто кажется, что вы подсмеиваетесь надо мной, — нахмурилась она.

— Почему бы тебе не положить цветы на пол?

Лора взглянула на слегка помятые орхидеи — видно, слишком крепко прижимала их к груди.

— Вы купили мне цветы в знак извинения и примирения. Помните?

— Я не забыл, — ответил Гарольд. — Но разве дружеские отношения исключают сексуальные?

— Я считаю, что да.

— А ты пробовала?

— Нет! — резко ответила Лора. — Но мужчины, во всяком случае, те, с кем мне приходилось иметь дело, они… они…

— Хотели лишь одного — затащить в постель?

— Вот именно.

— И тебе хочется зачислить и меня в эту категорию?

— Нет! — Она судорожно вздохнула. — А если бы хотела, зачислила.

— Тогда в чем дело?

— Послушайте, давайте оставим эту тему, — огрызнулась Лора. — Не стоит ли нам подумать о том, как отсюда выбраться?

Волнующий жар охватил ее, и она ни о чем не могла думать, ощущая лишь прикосновение Гарольда. В тесной кабине было душно, казалось, даже дышать стало труднее.

— Ты как? Может, снимешь жакет? — спросил он. — Я не хочу, чтобы ты тут грохнулась в обморок. Хотя мне будет весьма приятно приводить тебя в чувство.

Лора заколебалась, потом положила цветы на пол, сняла жакет и сразу же пожалела. Руки голые, кофточка тонюсенькая — большой соблазн для Гарольда. Она еле справлялась с собой, трудно было стоять спокойно. Стены давили. Еще ничего, когда знаешь, что достаточно нажать кнопку и двери во внешний мир откроются. Но здесь они в ловушке, время шло, и можно невольно впасть в панику.

— Мне кажется, я больше не выдержу, — прошептала она.

— Ты про заточение в лифте? — с ухмылкой спросил Гарольд, не отводя от нее взгляда. — Или еще о чем?

Девушка на мгновение оцепенела, а тот протянул руки и, уверенно взяв ее лицо в ладони, чувственно поцеловал. Весь мир закружился в глазах Лоры, и она поняла, что теряет контроль над собой.

8

Все было тут же начисто забыто — и застрявший лифт, и данное себе обещание не поддаваться обаянию Гарольда Джонсона.

Его губы опьяняли страстными поцелуями. От его прикосновений перехватывало дыхание. Лора обняла его за талию и прильнула к нему всем телом. Она ощущала его руки, сначала неуверенно касавшиеся плечей, спины, потом ставшие более смелыми, потому что все ее существо стремилось к нему навстречу. Хотелось, чтобы он снял с нее одежду.