Он вошел в почтовое отделение. Зал был разделен на две части: справа находилось все, что касалось службы его величества, а слева была своего рода универсальная лавка, где можно было купить, что угодно: конфеты, игрушки, штопку, приданое для новорожденного.
Пуаро не спеша осмотрелся и купил несколько марок. Служащая почты (он знал, что ее зовут миссис Суитиман) была сорокалетней женщиной с умными проницательными глазами.
— С вас четыре шиллинга десять пенсов, — сказала она. — Вам ничего больше не нужно?
Из двери, расположенной в глубине помещения, выглядывала другая служащая, молодая. У девушки были растрепаны волосы, она была довольно некрасива и, по-видимому, страдала от насморка.
— Вы из Лондона, не так ли? — спросила миссис Суитиман.
— Совершенно верно, — ответил Пуаро, улыбаясь. — И я думаю, что вам известно так же хорошо, как и мне самому, что привело меня сюда.
— Признаюсь, что не имею об этом ни малейшего представления, — возразила миссис Суитиман просто из вежливости.
— Дело об убийстве миссис Мак-Джинти, — сказал Пуаро.
Миссис Суитиман кивнула головой.
— Очень печальная история!.. Бедная женщина!
— Вы ее знали?
— Как все в Бродхинни. Она время от времени приходила на почту, и мы с ней иногда немного разговаривали. Какой у нее трагический конец… Но мне говорили, что дело как будто еще не закончено…
— Да, в некоторых кругах сомневаются в виновности Джеймса Бентли.
— Полиции не впервой арестовывать невиновного! Но я не думаю, что это так в данном случае. Впрочем, я никак не ожидала, что он на такое способен: он был робким человеком.
Пуаро попросил набор почтовой бумаги.
— Сейчас принесу, сэр.
Миссис Суитиман зашла за прилавок универсальной лавки. Повернувшись к полкам, она продолжала:
— Непонятно, кто же убийца, если это не мистер Бентли. Временами здесь шляются типы, от которых всего можно ожидать, и вполне возможно, что кто-то из них проник к миссис Мак-Джинти. Но в таком случае, почему он не взял денег? Эти банкноты в один фунт легко разменять.
Найдя то, что искала, миссис Суитиман предложила Пуаро набор прекрасной почтовой бумаги, отливающей голубизной, и такие же конверты. Заплатив за покупку, Пуаро спросил у миссис Суитиман, не высказывала ли ей миссис Мак-Джинти каких-нибудь опасений?
— О, ни разу! Она не принадлежала к числу робких женщин. Иногда она до позднего времени задерживалась у миссис Карпентер, когда у той бывали гости, и возвращалась домой одна в темноте. Я бы на это никогда не решилась!
— Знаете ли вы ее племянницу, миссис Бэрч?
— Просто здороваюсь с нею. Она иногда приезжает сюда. Ее муж тоже.