– Конечно! – Найтон удивленно посмотрел на нее. – А вы разве так не думаете?
– Да, да, – торопливо сказала Катарин, – конечно, но я имела в виду, что это не обычный грабеж.
– Согласен с вами. Однако граф де ла Роше хорошо знает свое дело.
– Кроме того, у него есть алиби.
– Вы признались, что читаете детективы, мисс Грей. Поэтому вам должно быть известно, что тот, кто имеет самое твердое алиби, обычно вызывает больше всего подозрений.
– Вы полагаете, что реальная жизнь похожа на романы? – с улыбкой спросила Катарин.
– Почему нет? Вымысел основывается на реальности.
– Но он лучше реальности, – убежденно сказала Катарин.
– Наверное. Как бы там ни было, если бы я был преступником, мне не хотелось бы, чтобы по моим следам шел Эркюль Пуаро.
– Мне тоже, – засмеялась Катарин.
Приехав на место, они встретили Пуаро. Было тепло, поэтому он надел белый парусиновый костюм, а из нагрудного кармана торчал цветок камелии.
– Bonjour(32), мадемуазель! Я выгляжу очень по-английски, не так ли?
– Вы прекрасно выглядите, – тактично ответила Катарин.
– Вы все смеетесь надо мной, – добродушно заметил Пуаро, – но это ничего. Папаша Пуаро всегда смеется последним.
– Где мистер Ван Алдин? – спросил Найтон.
– Он будет ждать нас на корте. По правде говоря, мой друг, он не очень доволен мной. О, эти американцы! Они не знают отдыха! Мистер Ван Алдин хотел бы, чтобы я все дни напролет бегал по пятам преступников по всей Ривьере!
– Я и сам считаю, что это было бы недурно, – заметил Найтон.
– Вы не правы. В таких делах нужна не энергия, а деликатность. А самые интересные встречи случаются на корте. Это очень важно. О, мистер Кеттеринг тоже здесь!
Дерек стремительно подошел к ним. Он выглядел несколько раздраженным и сердитым, словно что-то угнетало его. Он и Найтон поздоровались с некоторой прохладцей. Только Пуаро, казалось, ничего не замечал. Он беззаботно шутил и расточал комплименты.
– Удивительно, мистер Кеттеринг, но вы прекрасно говорите по-французски, – заявил он. – Вас можно принять за француза. Это так редко среди англичан.
– Я бы тоже хотела так говорить, – призналась Катарин, – мой французский, боюсь, грешит сильным английским акцентом.
Тут Найтон увидел своего шефа, который махал ему с противоположной стороны корта, и пошел к нему.
– Мне нравится этот юноша. – Пуаро улыбался вслед Найтону. – А вам, мадемуазель?
– И мне.
– А вам, мистер Кеттеринг?
Казалось, с губ Дерека была готова сорваться какая-то фраза, но он вовремя остановил себя.
– Найтон – очень хороший парень. – Казалось, он тщательно подбирал каждое слово.