– Faltes monter ce monsieur!(35)
Через несколько минут, постукивая изящной тросточкой, вошел роскошно одетый Эркюль Пуаро.
– Мой дорогой месье Папаполоус!
– Мой дорогой месье Пуаро!
– О, мадемуазель Зия! – Пуаро отвесил изысканный поклон.
– Простите, мы продолжим наш завтрак, – произнес месье Папаполоус, наливая себе кофе. – Ваш визит… немного рановат.
– Я понимаю, это неприлично, – сказал Пуаро, – но обстоятельства…
– Ах, – пробормотал месье Папаполоус, – вы опять занимаетесь расследованием?
– Очень серьезным расследованием, – ответил Пуаро. – Смерть мадам Кеттеринг.
– Как, как? – Папаполоус невинно посмотрел в потолок. – А, это та дама, которая умерла в Голубом поезде, да? Я читал об этом случае в газете, но там не было подробностей.
– В интересах следствия, – заметил Пуаро, – было решено не писать об этом деле подробно.
Наступила пауза.
– И чем же я могу помочь вам? – любезно поинтересовался антиквар.
– Voila, – ответил Пуаро. – Перехожу к делу, Он вынул из кармана коричневый сверток, извлек футляр, достал рубины и передал их Папаполоусу.
Краем глаза он наблюдал за антикваром – ни один мускул не дрогнул на лице последнего. Он взял камни и некоторое время разглядывал их очень внимательно и профессионально. Зaтeм вопросительно посмотрел на детектива.
– Они великолепны, не так ли? – сказал Пуаро.
– Хороши! – согласился Папаполоус.
– И какова, на ваш взгляд, их цена?
– Вам и правда необходимо, это знать? – поморщился грек.
– Вы проницательны, месье Папаполоус. Нет, не очень. Но… Они могут стоить, например, пятьсот тысяч долларов?
Папаполоус засмеялся, и Пуаро вместе с ним.
– Как имитация, – Папаполоус вернул камни Пуаро, – они прекрасны. Не будет ли бестактным с моей стороны спросить, как они к вам попали?
– Ну что ж, – ответил Пуаро. – Я не имею привычки таиться от старых друзей. Они принадлежали графу де ла Роше.
У месье Папаполоуса глаза полезли из орбит.
– Вот это да! – пробормотал он.
Пуаро подался вперед и сказал самым невинным и простодушным тоном:
– Месье Папаполоус, я выкладываю свои карты на стол. Настоящие камни были украдены у мадам Кеттеринг в Голубом поезде. Я хочу предупредить вас: я не связан с розыском этих камней. Это дело полиции. Я работаю не на полицию, а на мистера Ван Алдина. Я хочу найти человека, который убил мадам Кеттеринг. Камни меня интересуют лишь в той степени, в какой они связаны с убийством. Вы меня поняли?
Последние слова были произнесены с подчеркнутым значением. Месье Папаполоус с непроницаемым выражением лица спокойно произнес:
– Продолжайте!
– Полагаю вероятным, что камни могут поменять владельца в Ницце, если уже не поменяли.