И пусть их будет много (Наду) - страница 75


Он говорил о справедливости. Обвинял короля в праздности и мотовстве.

Если бы она не знала того, о чем с таким жаром вещал этот человек, если бы не видела собственными глазами ту целеустремленность, ту страсть, с которой Людовик проводил в жизнь свою политику, главной целью которой было величие Франции, она могла бы поверить ему.


Одижо замолчал, обвел победным взглядом притихшую толпу. Он выглядел довольным.

Он, впрочем, и не ждал другого. Ему нечего было терять и некуда отступать. Теперь, хочет он или нет, он должен идти до конца.

И хотя дела его сейчас идут не так хорошо, как прежде, он никому не позволит понять этого, никому не покажет своей слабости. Он знает, что силы его сторонников иссякают, что их убежденность кажется незыблемой тогда лишь, когда он, Бернар Одижо, находится рядом с ними. Но когда он рядом, они готовы идти с ним в огонь и в воду. Тогда он чувствует себя Богом!

— Итак, друзья мои, я верю! Нам надо сплотиться и идти вперед. Мы докажем королю и вашим господам, что мы есть, что с нами следует считаться! Они поймут, что мы, народ Франции, — великая сила. Я верю в вас!

Толпа забурлила, зашевелилась, потемнела, как океан перед штормом. Агрессия плотным, тяжелым облаком накрыла собравшихся на поляне людей. Они переговаривались, потрясали кулаками, восторженно глядели на гордую черную фигуру на возвышении. Они готовы были идти за ним.


Клементина сделала шаг вперед, испугавшись, что еще немного — и будет поздно, что ей не удастся привлечь к себе внимание этих людей так же, как только что это сделал Одижо. Она шагнула вперед от неуверенности и с ужасом поняла, что люди, обернувшись и узнав ее, начинают расступаться и пропускать ее вперед. Они давали ей дорогу. И она пошла по ней.


Она приблизилась к каменной кладке. Сапоги Одижо оказались на уровне ее глаз.

— Подайте мне руку, сударь! — велела.

Он легко втащил Клементину наверх, поставил рядом с собой, поглядел на нее с удивлением и насмешкой.

— Кто вы такая?

— Я?.. — она усмехнулась, подумав, что в последнее время ей то и дело приходится представляться разным грубиянам. — Я графиня де Грасьен, хозяйка этих земель. Полагаю, то, что вы говорите моим крестьянам, — она кивнула в сторону вновь замершей толпы, — касается и меня?

Клементина взглянула на него холодно, перевела взгляд на слушателей.

— Я не стану, сударь, опровергать ваши слова, хотя, видит Бог, половина из них — ложь.

Одижо изумленно смотрел на нее, такую хрупкую и такую решительную. Молчал, не двигался. Лишь при слове "ложь" его передернуло:

— Я дворянин, сударыня, и ваши слова оскорбительны.